Kondo Masahiko / 挑戦者 (도전자/쵸센샤)
작사 : ロクセンチ
작곡 : ロクセンチ
練習生募集のチラシ握って玄関に立った男
(렌슈-세-보슈-노 치라시 니깃테 겡칸니 탓타 오토코)
연습생을 모집하는 광고를 들고 현관에 선 남자
年齢といい体格といい あまりに場違いで
(넨레-토 이이 타이카쿠토이이 아마리니 바치가이데)
나이도 그렇고 체격도 그렇고 별로 맞지 않아서
困り顔のトレ-ナ-は言った
(코마리 카오노 토레-나-와 잇타)
곤란한 얼굴로 트레이너는 말했다
「人には向き不向きがあるものだ」
(히토니와 무키 후무키가 아루모노다)
사람에겐 자신에게 맞는 것과 맞지 않는 것이 있는 법이다
その日を境に一人のボクサ-が生まれた
(소노 히오 사카이니 히토리노 보쿠사-가 우마레타)
그날을 경계로 한사람의 복서(Boxer)가 태어났다
一日の仕事終わって9時からすぐ練習
(이치니치노 시고토 오왓타 쿠지카라 스구 렌슈-)
하루의 일이 끝난 9시부터 계속 연습
足元もおぼつかずにサンドバッグに打たれている
(아시모토모 오보스카즈니 산도박그니 우타레테이루)
隠しもせずみんな笑った
(카쿠시모세즈 민나 와랏타)
숨기지도 않고 모두들 웃었다
「ほらほら クラゲのダンスだぜ」
(호라호라 쿠라게노 단스다제)
저기 봐, 해파리 댄스라구
男は黙って通い続けた 毎日
(오토코와 다맛테 카요이츠즈케타 마이니치)
남자는 입을 다문채 계속 다녔던 매일
失うことを恐れて何も手にしてこなかった
(우시나우 고토오 코와레테 나니모 테니 시테 코나캇타)
잃는 것을 두려워하면 아무것도 손에 얻지 못한다
いわばもう敗れたはずだ
(이와바 모오 야부레타하즈다)
말하자면 이미 졌다 ..
今更何を取り戻すのか
(이마사라 나니오 토리모도스노카)
이제와서 무엇을 다시 손에 넣을것인가
燃えてるんだかなんだか知らないが
(모에테룬다카 난다카 시라나이가)
타오른다거나 뭐랄까 모르겠지만
まるで道化じゃないか痛々しい
(마루데 도-게쟈나이카 이타이타시이)
마치 웃기려는게 아닌가 아프기만 해
やめろよ やめなって
(야메로요 야메낫테)
그만둬 그만둬라고
自問に対して自答するなら
(지몽니 다이시테 지도-스루나라)
자신에게 물은것에 자신이 대답한다면
一度限りなんだこの人生は
(이치도 카기리난다 코노 진세-와)
한번 뿐이야 이 인생은
何もなくていいはずないだろ
(나니모나쿠테 이이하즈나이다로)
아무것도 없어도 괜찮잖아
理由なんて探す暇あるなら
(리유우난테 사가스 히마 아루나라)
이유를 찾을 여유가 있다면
右の拳をもっと深く打ちぬけ
(미기노 코부시오 못토 후카쿠 우치누케)
오른 주먹으로 좀더 깊게 꿰뚫어버려
練習用シューズのかかとのゴムもずいぶん減ったある日のこと
(렌슈요-슈-즈노 카카토노 고무모 즈이붕 헷타아루 히노코토)
연습용 슈즈의 발뒤꿈치 고무도 엄청 닳았던 그날
同じジムの有望株と試合を組むという
(오나지 지무노 유우보-슈토 시아이오 쿠무토이우)
같은 체육관의 유망주와 시합을 한다고 해서
咬ませ犬ならまだムシだ
(카마세 이누나라 마다 무시다)
쉽게 생각했다면 아직 무시다
「そろそろあきらめさせたほうがいい」
(소로소로 아키라메사세타 호오가이이)
슬슬 포기하게 하는편이 좋아
それでも男は帰り道にガッツポーズ 何度も
(소레데모 오토코와 카에리미치니 갓츠포-즈 난도모)
그래도 남자는 돌아가는 길에 의욕이 담긴 포즈를 몇번이고 했다
とうとうその日が来た 震えて仕方がなかった
(토우토우 소노히가 키타 후루에테 시카타가나캇타)
마침내 그날이 왔다 너무 떨려서 어쩔수가 없었다
全ては分かってたはずだ
(스베테와 와캇테타하즈다)
모든것은 이미 알고있을 터였다
勝ち目はないぞ 笑われてるぞ
(카치메와 나이조 와라와레테루조)
이길리가 없지 모두들 웃을테지
ちぎれそうな心にバンテ-ジ
(치기레소오나 코코로니 반테-지)
찢겨나갈듯한 마음의 반창고
興味本位のギャラリ-待つリングヘ
(쿄미홍이노 갸라리- 마츠링그에)
흥미(위주)를 가진 관람객들이 기다리는 링에 오르자
目眩と恐怖 無情のゴングは鳴り響いた
(메마이토 쿄-후 무죠-노 공그와 나리히비타)
현기증과 공포, 무정한 종은 울려퍼졌다
黒光りのグロ-ブは容赦なく
(쿠로히카리노 그로-브와 요-샤나쿠)
검게 빛나는 장갑은 봐주는 것 없이
男の顔面とボディを壊していく
(오토코노 카멩토 보디오 코와시테이쿠)
남자의 얼굴과 몸을 부수어가
これが現実なんだよシロ-トさん
(코레가 겐지츠난다요 시로-토상)
이것이 현실이야 시로-토씨
左ストレ-トを最後に男は崩れ落ちた
(히도리 스토레-토오 사이고니 오토코와 쿠즈레오치타)
레프트 스트레이트를 마지막으로 남자는 무너졌다
答えなんか元々あるわけない
(코타에난카 모토모토 아루와케나이)
대답같은거 처음부터 있을리가 없어
栄光も夢も関係ない
(에-쿄-모 유메모 칸케-나이)
영광도 꿈도 관계없어
欲しいのは 欲しいのは僕が僕である証だ
(호시이노와 호시이노와 보쿠가 보쿠데 아루 아카시다)
원하는것은 원하는것은 내가 나로서 존재하는 증거
一度限りなんだこの人生は
(이치도 카기리난다 코노 진세-와)
한번 뿐이야 이 인생은
何もなくていいはずないだろ
(나니모나쿠테 이이하즈나이다로)
아무것도 없어도 괜찮잖아
理由なんて探す暇あるなら
(리유우난테 사가스 히마 아루나라)
이유를 찾을 여유가 있다면
右の拳をもっと深く打ちぬけ
(미기노 코부시오 못토 후카쿠 우치누케)
오른 주먹으로 좀더 깊게 꿰뚫어버려
打ちぬけ
(우치누케)
꿰뚫어버려
* 오타, 오역이 있으면 쪽지주세요 ^^
(의역이 좀 있어요.. 원곡을 아직 풀버전으로 못들어서
독음엔 몇군데 의심가는 곳이 있지만 발견하시면 알려주세요-)