출처:【V系菓子倉庫】http://cafe.naver.com/vkashi.cafe
修羅場
슈라바
수라장
携帯隠して何してるのかしら。ぷちぷちぷち…と、あれは…メールの指捌きね。
케이타이카쿠시떼나니시떼루노카시라. 푸치푸치푸치…또, 아레와…메-루노유비사바키네.
휴대폰 숨기고서 뭐하고 있는 거야. 따각따각따각…이면, 그건…문자 보내는 손놀림이네.
あんた…あんた…あんた…バカじゃねー?丸わかりだわね。あたしが何も気付かない…とでも?
안따…안따…안따…바카쟈네-? 마루와카리다와네. 아따시가나니모키즈카나이…또데모?
너…너…너…바보 아냐? 다 보이거든. 내가 아무것도 모른다…고라도 생각한 거니?
『バカにしてるわね…あんた、そのネタ、引き摺りだしてやる…』
바카니시떼루와네…안따, 소노네타, 히키즈리다시떼야루…
"깔보고 있는 거지…너, 그거, 이실직고 하게 해주겠어…"
やけに、余所余所しいのは、やましいからじゃない?
야케니, 요소요소시이노와, 야마시이카라쟈나이?
너무, 쌀쌀맞은 건, 찔리니까 그런 거 아냐?
眠ったその隙に開いた携帯に、見たくもない現実が…蔓延って。
네뭇따소노스키니히라이따케이타이니, 미따쿠모나이겐지츠가…하비콧떼
잠든 그 틈에 열어본 휴대폰에, 보고 싶지 않은 현실이…펼쳐져.
愛しいその顔が涙で霞むのを堪えるのに、ただ今は必死でした。
이토시이소노카오가나미다데카스무노오코라에루노니, 타다이마와힛시데시따.
사랑스러운 그 얼굴이 눈물로 흐려지는 걸 참는 데에, 그저 지금은 필사적입니다.
『あぁ…あんたも…裏切るの…』
아아…안따모…우라기루노…
“아아…너도…배신하는 거니…”
叩き起こした、あんたの鼻っ柱に、眠気覚ましの飛びヒザ蹴りを。
타타키오코시따, 안따노하납파시라니, 네무게자마시노토비히자케리오
두드려 깨운, 너의 콧등에, 잠을 깨우기 위한 날아무릎차기를.
殴っても足らない。グチャグチャにして、引き摺りだしてやる。
나굿떼모타라나이. 구챠구챠니시떼, 히키즈리다시떼야루.
때려도 시원찮아. 엉망으로 만들어서, 이실직고 하게 해주겠어.
お腹の愛しい我が子を思うと泣けてくる。
오나카노이토시이와가코오오모우또나케떼쿠루.
뱃속의 사랑스러운 우리 아기를 생각하니까 눈물이 나와.
『君を愛してるよ』そんな言葉に、騙されて。嘘吐きはあんたの方じゃない。
키미오아이시떼루요 손나코토바니, 다마사레떼. 우소츠키와안따노호-쟈나이.
“너를 사랑해” 그런 말에, 속아. 거짓말쟁이는 너잖아.
逆さ90度の携帯電話。←(コレ)あんたには何の罪もないのにね。
사카사큐-쥬-도노케이타이덴와 코레안따니와난노츠미모나이노니네.
거꾸로 꺾은 휴대전화. ←(이거) 너에게는 아무런 죄도 없는데.
あたし、あんただけって決めていたから、許せない、許さない、この先もずっと。
아따시, 안따다켓떼키메떼이따카라, 유루세나이, 유루사나이, 코노사키모즛또.
나, 너뿐이라고 결심했으니까, 용서할 수 없어, 용서하지 않아, 앞으로도 계속.
愛しいその顔が涙で霞むのを堪えるのに、ただ今は必死でした。
이토시이소노카오가나미다데카스무노오코라에루노니, 타다이마와힛시데시따.
사랑스러운 그 얼굴이 눈물로 흐려지는 걸 참는 데에, 그저 지금은 필사적입니다.
『あぁ…もう二度と、浮気しないでね』うぉりゃーーーー!!!!
아아…모-니도또, 우와키사니이데네 우오랴ーーーー!!!!
“아아…두 번 다시, 바람피우지마“ 아ーーーー!!!!
修羅場
슈라바
수라장
携帯隠して何してるのかしら。ぷちぷちぷち…と、あれは…メールの指捌きね。
케이타이카쿠시떼나니시떼루노카시라. 푸치푸치푸치…또, 아레와…메-루노유비사바키네.
휴대폰 숨기고서 뭐하고 있는 거야. 따각따각따각…이면, 그건…문자 보내는 손놀림이네.
あんた…あんた…あんた…バカじゃねー?丸わかりだわね。あたしが何も気付かない…とでも?
안따…안따…안따…바카쟈네-? 마루와카리다와네. 아따시가나니모키즈카나이…또데모?
너…너…너…바보 아냐? 다 보이거든. 내가 아무것도 모른다…고라도 생각한 거니?
『バカにしてるわね…あんた、そのネタ、引き摺りだしてやる…』
바카니시떼루와네…안따, 소노네타, 히키즈리다시떼야루…
"깔보고 있는 거지…너, 그거, 이실직고 하게 해주겠어…"
やけに、余所余所しいのは、やましいからじゃない?
야케니, 요소요소시이노와, 야마시이카라쟈나이?
너무, 쌀쌀맞은 건, 찔리니까 그런 거 아냐?
眠ったその隙に開いた携帯に、見たくもない現実が…蔓延って。
네뭇따소노스키니히라이따케이타이니, 미따쿠모나이겐지츠가…하비콧떼
잠든 그 틈에 열어본 휴대폰에, 보고 싶지 않은 현실이…펼쳐져.
愛しいその顔が涙で霞むのを堪えるのに、ただ今は必死でした。
이토시이소노카오가나미다데카스무노오코라에루노니, 타다이마와힛시데시따.
사랑스러운 그 얼굴이 눈물로 흐려지는 걸 참는 데에, 그저 지금은 필사적입니다.
『あぁ…あんたも…裏切るの…』
아아…안따모…우라기루노…
“아아…너도…배신하는 거니…”
叩き起こした、あんたの鼻っ柱に、眠気覚ましの飛びヒザ蹴りを。
타타키오코시따, 안따노하납파시라니, 네무게자마시노토비히자케리오
두드려 깨운, 너의 콧등에, 잠을 깨우기 위한 날아무릎차기를.
殴っても足らない。グチャグチャにして、引き摺りだしてやる。
나굿떼모타라나이. 구챠구챠니시떼, 히키즈리다시떼야루.
때려도 시원찮아. 엉망으로 만들어서, 이실직고 하게 해주겠어.
お腹の愛しい我が子を思うと泣けてくる。
오나카노이토시이와가코오오모우또나케떼쿠루.
뱃속의 사랑스러운 우리 아기를 생각하니까 눈물이 나와.
『君を愛してるよ』そんな言葉に、騙されて。嘘吐きはあんたの方じゃない。
키미오아이시떼루요 손나코토바니, 다마사레떼. 우소츠키와안따노호-쟈나이.
“너를 사랑해” 그런 말에, 속아. 거짓말쟁이는 너잖아.
逆さ90度の携帯電話。←(コレ)あんたには何の罪もないのにね。
사카사큐-쥬-도노케이타이덴와 코레안따니와난노츠미모나이노니네.
거꾸로 꺾은 휴대전화. ←(이거) 너에게는 아무런 죄도 없는데.
あたし、あんただけって決めていたから、許せない、許さない、この先もずっと。
아따시, 안따다켓떼키메떼이따카라, 유루세나이, 유루사나이, 코노사키모즛또.
나, 너뿐이라고 결심했으니까, 용서할 수 없어, 용서하지 않아, 앞으로도 계속.
愛しいその顔が涙で霞むのを堪えるのに、ただ今は必死でした。
이토시이소노카오가나미다데카스무노오코라에루노니, 타다이마와힛시데시따.
사랑스러운 그 얼굴이 눈물로 흐려지는 걸 참는 데에, 그저 지금은 필사적입니다.
『あぁ…もう二度と、浮気しないでね』うぉりゃーーーー!!!!
아아…모-니도또, 우와키사니이데네 우오랴ーーーー!!!!
“아아…두 번 다시, 바람피우지마“ 아ーーーー!!!!