출처:【V系菓子倉庫】http://cafe.naver.com/vkashi
天白橋
템파쿠바시
昭和、日本----古き時代に生きた証は「招集令状」
쇼-와, 니폰----요키지다이니이키따아카시와쇼-슈-레이죠-
쇼와, 일본----좋은 옛 시대에 살았던 증거는 “소집영장”
それまで僕は平和に過ごして、幸せな日々送っていたのに。
소레마데보쿠와헤이와니스고시떼, 시아와세나히비오쿳떼이따노니.
그때까지 나는 평화롭게 지내며, 행복한 날들을 보내고 있어는데.
この日を境に僕の人生は坂道を下るように転がり始めました。
코노히오사카이니보쿠노진세이와사카미치오쿠다루요-니코로가리하지메마시따.
이 날을 경계로 내 인생은 언덕길을 내려오는 것처럼 구르기 시작했습니다.
母は毎日無償に優しく、死んだような顔で僕を見てくる。
하하와마이니치무쇼-니야사시쿠, 신다요-나카오데보쿠오미떼쿠루.
어머니는 매일 무상하게 다정히, 죽은 듯한 얼굴로 나를 보십니다.
慰めることすらできない自分に無力感を感じる毎日です。
나구사메루코토스라데키나이지분니무료쿠칸오칸지루마이니치데스.
위로하는 것조차 하지 못하는 자신에게 무력감을 느끼는 매일입니다.
さよなら、大好きな時。
사요나라, 다이스키나토키.
잘 있거라, 사랑하는 순간이여.
昭和、日本----素晴らしきかな。
쇼-와, 니혼----스바라시키카나.
쇼와, 일본----멋지군.
みんな生きて幸せに
민나이키떼시아와세니
모두 행복하게 사시기를
僕の心ボロボロだった。今は夏の四季。
보쿠노코코로보로보로닷따. 이마와나츠노시키.
내 마음은 갈기갈기 찢어졌습니다. 지금은 여름뿐인 사계.
昭和、日本----嗚呼素晴らしい。
쇼-와, 니혼----아아스바라시이.
쇼와, 일본----아아 멋지구나.
時代は人を変えてゆく。
지다이와히토오카에떼유쿠.
시대는 사람을 바꾸어가죠.
これから僕も変わったんだろうな。今は夏の四季。
코레카라보쿠모카왓딴다로-나. 이마와나츠노시키.
앞으로 나도 변하겠군요. 지금은 여름뿐인 사계.
天白橋
템파쿠바시
昭和、日本----古き時代に生きた証は「招集令状」
쇼-와, 니폰----요키지다이니이키따아카시와쇼-슈-레이죠-
쇼와, 일본----좋은 옛 시대에 살았던 증거는 “소집영장”
それまで僕は平和に過ごして、幸せな日々送っていたのに。
소레마데보쿠와헤이와니스고시떼, 시아와세나히비오쿳떼이따노니.
그때까지 나는 평화롭게 지내며, 행복한 날들을 보내고 있어는데.
この日を境に僕の人生は坂道を下るように転がり始めました。
코노히오사카이니보쿠노진세이와사카미치오쿠다루요-니코로가리하지메마시따.
이 날을 경계로 내 인생은 언덕길을 내려오는 것처럼 구르기 시작했습니다.
母は毎日無償に優しく、死んだような顔で僕を見てくる。
하하와마이니치무쇼-니야사시쿠, 신다요-나카오데보쿠오미떼쿠루.
어머니는 매일 무상하게 다정히, 죽은 듯한 얼굴로 나를 보십니다.
慰めることすらできない自分に無力感を感じる毎日です。
나구사메루코토스라데키나이지분니무료쿠칸오칸지루마이니치데스.
위로하는 것조차 하지 못하는 자신에게 무력감을 느끼는 매일입니다.
さよなら、大好きな時。
사요나라, 다이스키나토키.
잘 있거라, 사랑하는 순간이여.
昭和、日本----素晴らしきかな。
쇼-와, 니혼----스바라시키카나.
쇼와, 일본----멋지군.
みんな生きて幸せに
민나이키떼시아와세니
모두 행복하게 사시기를
僕の心ボロボロだった。今は夏の四季。
보쿠노코코로보로보로닷따. 이마와나츠노시키.
내 마음은 갈기갈기 찢어졌습니다. 지금은 여름뿐인 사계.
昭和、日本----嗚呼素晴らしい。
쇼-와, 니혼----아아스바라시이.
쇼와, 일본----아아 멋지구나.
時代は人を変えてゆく。
지다이와히토오카에떼유쿠.
시대는 사람을 바꾸어가죠.
これから僕も変わったんだろうな。今は夏の四季。
코레카라보쿠모카왓딴다로-나. 이마와나츠노시키.
앞으로 나도 변하겠군요. 지금은 여름뿐인 사계.