출처:【V系菓子倉庫】http://cafe.naver.com/vkashi
君に手紙を贈ろうか
키미니테가미오오쿠로-카
너에게 편지를 보내볼까
words & music/ 霞
君に手紙を贈ろうか。僕の汚い文字が、君に読めるかはわからないけど。
키미니테가미오오쿠로-카. 보쿠노키타나이모지가, 키미니요메루카와와카라나이케도.
너에게 편지를 보내볼까. 내 지저분한 글자를, 네가 읽을 수 있을지는 모르겠지만.
忘れないでくれてるか。僕と君が誓った幼い約束。くだらなかったねぇ。
와스레나이데쿠레떼루카. 보쿠또키미가치캇따오사나이야쿠소쿠. 쿠다라나캇따네에.
잊지 말고 있어줄래. 나와 네가 맹세한 유치한 약속. 시시했었지.
君に返そうか。借りたままの時計を。携帯があるから、困らないし。
키미니카에소-카. 카리따마마노토케이오. 케이타이가아루카라, 코마라나이시.
너에게 돌려줄까? 빌린 시계를. 휴대폰이 있어서, 괜찮거든.
君も返してよ。僕の部屋の鍵を。空き巣でもされたら困るんだよね(なんちゃって)
키미모카에시떼요. 보쿠노헤야노카기오. 아키스데모사레따라코마룬다요네 (난챳떼)
너도 돌려줘. 내 방 열쇠를. 빈집털이라도 당하면 곤란하잖아 (라니)
君が誘ってくれた恋への不安定な道は、大人達から見ればつまらない、くだらないモノ。
키미가사솟떼쿠레따코이에노후안테이나미치와, 오토나타치카라미레바츠마라나이, 쿠다라나이모노.
네가 이끌어준 사랑으로의 불안정한 길은, 어른들이 보면 웃기고, 시시하겠지.
「ずっとこれから一緒にいよう」約束したそばから、君は去ってゆく。ほらね。
즛또코레카라잇쇼니이요- 야쿠소쿠시따소바카라, 키미와삿떼유쿠. 호라네.
“계속 앞으로 함께 있자” 약속했던 곁에서, 너는 떠나가네. 그것 봐.
「サヨナラ」受話器の向こうから君が涙声でそっと呟いた。
사요나라쥬와키노무코-카라키미가나미다고에데솟또츠부야이따
“안녕” 수화기너머에서 네가 울음 섞인 목소리로 가만히 중얼거렸어.
あぁ、別にいいよ。気にしないで。始めからわかっていたことなんだし♪
아아, 베츠니이이요. 키니시나이데. 하지메카라와캇떼이따코토난다시♪
아아, 별로 상관없어. 신경쓰지마. 처음부터 알고 있었던 거니까♪
君はどうしてる?気付けば別れからもう三年くらいは経ってしまったかな。
키미와도-시떼루? 키즈케바와카레카라모-산넨쿠라이와탓떼시맛따카나.
너는 어떻게 지내니? 깨닫고 보니 헤어지고나서 벌써 3년정도는 흘러버렸나봐.
気の強い君だから、きっと今のヒトも、振り回されっぱなしで大変なんだろうな。
키노츠요이키미다카라, 킷또이마노히토모, 후리마와사렙파나시데타이헨다로-나.
너는 마음이 강하니까, 분명히 지금의 사람도, 엄청 휘둘리고 있어서 힘들겠지.
君が誘ってくれた恋っていう得体の知れないモノは、あの時の僕にとってはただの不可解なモノ。
키미가사솟떼쿠레따코잇떼이우에타이노시레나이모노와, 아노토키노보쿠니톳떼와타다노후카카이나모노
네가 이끌어준 사랑이라는 정체를 알 수 없는 물건은, 그 때의 나에게 있어서는 단순히 불가해한 것.
「ずっとこれから一緒にいよう」それは約束じゃなくて社交辞令でしょ?ほらね。
즛또코레카라잇쇼니이요-소레와야쿠소쿠쟈나쿠떼샤코-지레이데쇼? 호라네.
“계속 앞으로 함께 있자” 그건 약속이 아니라 빈말이었지? 그것 봐.
「サヨナラ」言ったのは僕じゃない。なのになんで君がそんなに泣くの?
사요나라잇따노와보쿠쟈나이. 나노니난데키미가손나니나쿠노?
“이별”을 말한 건 내가 아니야. 그런데 왜 네가 그렇게 우는 거야?
あぁ、ごめんね、僕には難しいことはよくわからないんだ。
아아, 고멘네, 보쿠니와무즈카시이코토와요쿠와카라나인다.
아아, 미안해, 나는 어려운 건 잘 몰라.
今も、曇った君の表情が僕の頭の中から離れない。
이마모, 쿠못따키미노효-죠-가보쿠노아타마노나카카라하나레나이
지금도, 흐린 너의 표정이 내 머릿속에서 떠나질 않아.
あぁ、教えてくれないか。僕は君にどうしてやればよかった?
아아, 오시에떼쿠레나이카. 보쿠와키민도-시떼야레바요캇따?
아아, 가르쳐줄래? 나는 너에게 어떻게 했으면 좋았을까?
ふといつものように、君からの電話を待ってしまう。
후토이츠모노요-니, 키미카라노덴와오맛떼시마우.
문득 평소처럼, 너에게서 걸려오는 전화를 기다리고 말아.
来るはずもないのにね…バカだよな~
쿠루하즈모나이노니네…바카다요나~
올 리도 없는데 말이야…바보인가봐~
本当は「サヨナラ」言われちまった僕は今も君を忘れられないのかもね。
혼또-와사요나라이와레치맛따보쿠와이마모키미오와스레라레나이노카모네.
사실은 “이별”을 듣게 된 나는 지금도 너를 잊지 못하는 건지도 몰라.
あぁ、女々しい奴だなんて、周りにばれたら笑われちゃうかもな。
아아, 메메시이야츠다난떼, 마와리바레따라와라와레챠우카모나.
아아, 계집애 같은 녀석이라는 걸, 주위에 들키면 비웃음 받을지도 몰라.
本当は、「アリガト、今まで」って言いたかったのにね。ひねくれた性格だったな、あの時の僕も。
혼또-와, 아리가토, 이마마뎃떼이이따캇따노니네. 히네쿠레따세이카쿠닷따나, 아노토키노보쿠모.
사실은 “고마워, 지금까지”라고 말하고 싶었는데. 비뚤어진 성격이었나, 그 때의 나도.
あぁ、今でもまだ間に合うかい?汚い字でごめんね、三年越しの「アリガト」!!
아아, 이마데모마다마니아우카이? 키타나이지데고멘네, 산넨고시노아리가토!!
아아, 지금도 아직 늦지 않았을까? 지저분한 글자로 미안해, 3년 넘게 “고마웠어”!!
君に手紙を贈ろうか
키미니테가미오오쿠로-카
너에게 편지를 보내볼까
words & music/ 霞
君に手紙を贈ろうか。僕の汚い文字が、君に読めるかはわからないけど。
키미니테가미오오쿠로-카. 보쿠노키타나이모지가, 키미니요메루카와와카라나이케도.
너에게 편지를 보내볼까. 내 지저분한 글자를, 네가 읽을 수 있을지는 모르겠지만.
忘れないでくれてるか。僕と君が誓った幼い約束。くだらなかったねぇ。
와스레나이데쿠레떼루카. 보쿠또키미가치캇따오사나이야쿠소쿠. 쿠다라나캇따네에.
잊지 말고 있어줄래. 나와 네가 맹세한 유치한 약속. 시시했었지.
君に返そうか。借りたままの時計を。携帯があるから、困らないし。
키미니카에소-카. 카리따마마노토케이오. 케이타이가아루카라, 코마라나이시.
너에게 돌려줄까? 빌린 시계를. 휴대폰이 있어서, 괜찮거든.
君も返してよ。僕の部屋の鍵を。空き巣でもされたら困るんだよね(なんちゃって)
키미모카에시떼요. 보쿠노헤야노카기오. 아키스데모사레따라코마룬다요네 (난챳떼)
너도 돌려줘. 내 방 열쇠를. 빈집털이라도 당하면 곤란하잖아 (라니)
君が誘ってくれた恋への不安定な道は、大人達から見ればつまらない、くだらないモノ。
키미가사솟떼쿠레따코이에노후안테이나미치와, 오토나타치카라미레바츠마라나이, 쿠다라나이모노.
네가 이끌어준 사랑으로의 불안정한 길은, 어른들이 보면 웃기고, 시시하겠지.
「ずっとこれから一緒にいよう」約束したそばから、君は去ってゆく。ほらね。
즛또코레카라잇쇼니이요- 야쿠소쿠시따소바카라, 키미와삿떼유쿠. 호라네.
“계속 앞으로 함께 있자” 약속했던 곁에서, 너는 떠나가네. 그것 봐.
「サヨナラ」受話器の向こうから君が涙声でそっと呟いた。
사요나라쥬와키노무코-카라키미가나미다고에데솟또츠부야이따
“안녕” 수화기너머에서 네가 울음 섞인 목소리로 가만히 중얼거렸어.
あぁ、別にいいよ。気にしないで。始めからわかっていたことなんだし♪
아아, 베츠니이이요. 키니시나이데. 하지메카라와캇떼이따코토난다시♪
아아, 별로 상관없어. 신경쓰지마. 처음부터 알고 있었던 거니까♪
君はどうしてる?気付けば別れからもう三年くらいは経ってしまったかな。
키미와도-시떼루? 키즈케바와카레카라모-산넨쿠라이와탓떼시맛따카나.
너는 어떻게 지내니? 깨닫고 보니 헤어지고나서 벌써 3년정도는 흘러버렸나봐.
気の強い君だから、きっと今のヒトも、振り回されっぱなしで大変なんだろうな。
키노츠요이키미다카라, 킷또이마노히토모, 후리마와사렙파나시데타이헨다로-나.
너는 마음이 강하니까, 분명히 지금의 사람도, 엄청 휘둘리고 있어서 힘들겠지.
君が誘ってくれた恋っていう得体の知れないモノは、あの時の僕にとってはただの不可解なモノ。
키미가사솟떼쿠레따코잇떼이우에타이노시레나이모노와, 아노토키노보쿠니톳떼와타다노후카카이나모노
네가 이끌어준 사랑이라는 정체를 알 수 없는 물건은, 그 때의 나에게 있어서는 단순히 불가해한 것.
「ずっとこれから一緒にいよう」それは約束じゃなくて社交辞令でしょ?ほらね。
즛또코레카라잇쇼니이요-소레와야쿠소쿠쟈나쿠떼샤코-지레이데쇼? 호라네.
“계속 앞으로 함께 있자” 그건 약속이 아니라 빈말이었지? 그것 봐.
「サヨナラ」言ったのは僕じゃない。なのになんで君がそんなに泣くの?
사요나라잇따노와보쿠쟈나이. 나노니난데키미가손나니나쿠노?
“이별”을 말한 건 내가 아니야. 그런데 왜 네가 그렇게 우는 거야?
あぁ、ごめんね、僕には難しいことはよくわからないんだ。
아아, 고멘네, 보쿠니와무즈카시이코토와요쿠와카라나인다.
아아, 미안해, 나는 어려운 건 잘 몰라.
今も、曇った君の表情が僕の頭の中から離れない。
이마모, 쿠못따키미노효-죠-가보쿠노아타마노나카카라하나레나이
지금도, 흐린 너의 표정이 내 머릿속에서 떠나질 않아.
あぁ、教えてくれないか。僕は君にどうしてやればよかった?
아아, 오시에떼쿠레나이카. 보쿠와키민도-시떼야레바요캇따?
아아, 가르쳐줄래? 나는 너에게 어떻게 했으면 좋았을까?
ふといつものように、君からの電話を待ってしまう。
후토이츠모노요-니, 키미카라노덴와오맛떼시마우.
문득 평소처럼, 너에게서 걸려오는 전화를 기다리고 말아.
来るはずもないのにね…バカだよな~
쿠루하즈모나이노니네…바카다요나~
올 리도 없는데 말이야…바보인가봐~
本当は「サヨナラ」言われちまった僕は今も君を忘れられないのかもね。
혼또-와사요나라이와레치맛따보쿠와이마모키미오와스레라레나이노카모네.
사실은 “이별”을 듣게 된 나는 지금도 너를 잊지 못하는 건지도 몰라.
あぁ、女々しい奴だなんて、周りにばれたら笑われちゃうかもな。
아아, 메메시이야츠다난떼, 마와리바레따라와라와레챠우카모나.
아아, 계집애 같은 녀석이라는 걸, 주위에 들키면 비웃음 받을지도 몰라.
本当は、「アリガト、今まで」って言いたかったのにね。ひねくれた性格だったな、あの時の僕も。
혼또-와, 아리가토, 이마마뎃떼이이따캇따노니네. 히네쿠레따세이카쿠닷따나, 아노토키노보쿠모.
사실은 “고마워, 지금까지”라고 말하고 싶었는데. 비뚤어진 성격이었나, 그 때의 나도.
あぁ、今でもまだ間に合うかい?汚い字でごめんね、三年越しの「アリガト」!!
아아, 이마데모마다마니아우카이? 키타나이지데고멘네, 산넨고시노아리가토!!
아아, 지금도 아직 늦지 않았을까? 지저분한 글자로 미안해, 3년 넘게 “고마웠어”!!