ブル-テ-ブル / SOPHIA
블루 테이블
作詞:松岡充 作曲:黒柳能生
もう私は全てに
모-와따시와 스베떼니
이제 나는 모든 것에게
見放されたようです
미하나사레타요-데스
버림받은 것만 같습니다
ありふれた台詞には
아리후레타세리후니와
흔한 대사에는
誰も見向きもしない
다레모미무키모시나이
아무도 신경쓰지 않아요
傷つけた事も
키즈츠케타 코토모
상처입혔던 일도
傷つけられた事も消えてくの
키즈츠케라레타 코토모 키에테쿠노
상처입은 일도 사라져가요
最後まで私の目を
사이고마데 와따시노 메오
마지막까지 나의 눈을
見てくれたあなたも
미떼쿠레타 아나따모
봐 주었던 당신도
今はもう他の誰か
이마와 모- 호카노다레까
지금은 다른 누군가,
その優しさで包み込み眠る
소노 야사시사데츠츠미코미네루
그 상냥함에 싸여 잠들어요
窓が一つ部屋の角に
마도가히토츠 헤야노 스미니
창문이 하나 방 구석에
壁は高く外は見えない
카베와타카쿠 소토와미에나이
벽은 높아서 밖이 보이지 않아요
いつだったか二人で買った
이쯔다앗따까 후타리데캇따
언젠가 둘이서 샀었던
小さなブルーの机が
치-사나 부루-노츠쿠에가
작은 블루빛 책상이
一つだけ残ってる
히토츠다케노콧테루
하나만 남겨져 있어요
想い出は
오모이데와
추억은
綺麗に彩られてくもの
키레-니이로도라레테쿠모노
아름답게 물들어 가네요
道の先にあの虹の橋は
미치노사키니아노니지노하시와
길의 끝에 그 무지개 다리는
もうないでしょう
모-나이데쇼-
이젠 없겠죠
あなたの事を
아나따노 코토오
당신을
私の方が独りにしてた
와따시노 호-가히토리니시테타
내 쪽이 혼자로 만들었죠
遠く景色霞んでゆく
토-쿠케시키하슨데유쿠
멀리 경치는 흐려져가고
色が消えてあなたの孤独が
이로가키에테 아나따노코도쿠가
색이 바래어 그대의 고독이
波の様に私の方へ打ちつけ
나미노요-니 와따시노호-에우치츠케
파도처럼 나에게 부딪쳐요
砕けては無くなる
쿠다케테와나쿠나루
부서지고는 없어지는
窓が一つ部屋の角に
마도가히토츠 헤야노스미니
창문이 하나, 방 구석에
壁は高く外は見えない
카베와타카쿠 소토와미에나이
벽은 높아서 밖이 보이지 않아요
いつだったか二人で買った
이츠닷따까 후타리데캇타
언젠가 둘이서 샀었던
小さなブルーの
치-사나부루-노
작은 blue빛
机の上に登ったら
츠쿠에노우에니노봇타라
책상 위에 올라갔더니
小さな窓に今手が届いた
치-사나 마도니 이마 테가 토도이타
작은 창문에 지금 손이 닿았어요
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
블루 테이블
作詞:松岡充 作曲:黒柳能生
もう私は全てに
모-와따시와 스베떼니
이제 나는 모든 것에게
見放されたようです
미하나사레타요-데스
버림받은 것만 같습니다
ありふれた台詞には
아리후레타세리후니와
흔한 대사에는
誰も見向きもしない
다레모미무키모시나이
아무도 신경쓰지 않아요
傷つけた事も
키즈츠케타 코토모
상처입혔던 일도
傷つけられた事も消えてくの
키즈츠케라레타 코토모 키에테쿠노
상처입은 일도 사라져가요
最後まで私の目を
사이고마데 와따시노 메오
마지막까지 나의 눈을
見てくれたあなたも
미떼쿠레타 아나따모
봐 주었던 당신도
今はもう他の誰か
이마와 모- 호카노다레까
지금은 다른 누군가,
その優しさで包み込み眠る
소노 야사시사데츠츠미코미네루
그 상냥함에 싸여 잠들어요
窓が一つ部屋の角に
마도가히토츠 헤야노 스미니
창문이 하나 방 구석에
壁は高く外は見えない
카베와타카쿠 소토와미에나이
벽은 높아서 밖이 보이지 않아요
いつだったか二人で買った
이쯔다앗따까 후타리데캇따
언젠가 둘이서 샀었던
小さなブルーの机が
치-사나 부루-노츠쿠에가
작은 블루빛 책상이
一つだけ残ってる
히토츠다케노콧테루
하나만 남겨져 있어요
想い出は
오모이데와
추억은
綺麗に彩られてくもの
키레-니이로도라레테쿠모노
아름답게 물들어 가네요
道の先にあの虹の橋は
미치노사키니아노니지노하시와
길의 끝에 그 무지개 다리는
もうないでしょう
모-나이데쇼-
이젠 없겠죠
あなたの事を
아나따노 코토오
당신을
私の方が独りにしてた
와따시노 호-가히토리니시테타
내 쪽이 혼자로 만들었죠
遠く景色霞んでゆく
토-쿠케시키하슨데유쿠
멀리 경치는 흐려져가고
色が消えてあなたの孤独が
이로가키에테 아나따노코도쿠가
색이 바래어 그대의 고독이
波の様に私の方へ打ちつけ
나미노요-니 와따시노호-에우치츠케
파도처럼 나에게 부딪쳐요
砕けては無くなる
쿠다케테와나쿠나루
부서지고는 없어지는
窓が一つ部屋の角に
마도가히토츠 헤야노스미니
창문이 하나, 방 구석에
壁は高く外は見えない
카베와타카쿠 소토와미에나이
벽은 높아서 밖이 보이지 않아요
いつだったか二人で買った
이츠닷따까 후타리데캇타
언젠가 둘이서 샀었던
小さなブルーの
치-사나부루-노
작은 blue빛
机の上に登ったら
츠쿠에노우에니노봇타라
책상 위에 올라갔더니
小さな窓に今手が届いた
치-사나 마도니 이마 테가 토도이타
작은 창문에 지금 손이 닿았어요
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor