今僕を取りまいてる 世界はこれでいて素晴らしい
이마 보쿠오 토리마이테루 세카이와 코레데이테 스바라시이
(지금 나를 둘러싸고있는 세상은 이것으로 있어도 멋져)
プラス思考が裏目に出ちゃったら 歌でも唄って気晴らし
프라스시코-가 우라메니 데챳타라 우타데모 우탓테 키바라시
(플러스 사고가 어긋나도 노래라도 불러 기분전환해)
バブル期の追い風は何処へやら 日に日に皺の数が増えても
바브루키노 오이카제와 도코에야라 히니히니 시와노 카즈가 후에테모
(거품경제때의 순풍은 어디로간건지... 매일매일 주름 수가 늘어가도)
悩んだ末に出た答えなら 15点だとしても正しい
나얀다스에니 데타코타에나라 쥬-코텐다토시테모 타다시이
(고민 끝에 나온 답이라면 15점이라고 해도 정당해)
どんな不幸からも 喜びを拾い上げ
돈나후코-카라모 요로코비모 히로이아게
(어떤 불행에서도 기쁨을 찾아내)
笑って暮らす才能を誰もが持ってる
와랏테쿠라스 사이노-오 다레모가못테루
(웃으며 사는 재능을 누구나 가지고 있어)
イライラして過ごしてんなら愛を補充
이라이라시테 스고시텐나라 아이오 호쥬-
(초조해하며 지낸다면 사랑을 보충)
君へと向かう恋の炎(ひ)が燃ゆる
키미에토 무카우 코이노히가 모유루
(그대에게 향하는 사랑의 불꽃이 타올라)
当り散らしは言わずもがなのタブー
아타리치라시테와 이와즈모가나노 타부-
(마구 화를 내는것은 말하지 않는것만으로도 어째서 타부)
総てはそう 僕の捕らえ方次第だ
스베테와 소- 보쿠노 토라에카타 시다이다
(모든것은 그래 내가 받아들이는대로야)
誰かが予想しとくべきだった展開
다레카가 요소-시토쿠베키닷타 텐카이
(누군가가 예상해 두어야 했던 전개)
ほら一気に加速してゆく
호라 잇키니 카소쿠시테유쿠
(자 단번에 속도를 높혀가)
ステレオタイプ ただ僕ら 新しい物に飲み込まれてゆく
스테레오 타이프 타다보쿠라 아타라시이 모노니 노미코마레테유쿠
(편견 그저 우리들은 새로운 것에 납득되어가)
一切合切捨て去ったらどうだい?
잇사이갓사이 스테삿타라 도-다이?
(전부 버리고 가면 어때?)
裸の自分で挑んでく
하다카노 지분데 이돈데쿠
(아무것도 없는 몸으로 도전해가)
ヒューマンライフより良い暮らし そこにはきっとあるような気もする
휴-만 라이후요리 요이쿠라시 소코니와 킷토 아루요-나 키모스루
(인간의 삶보다 좋은 삶이 그곳에는 반드시 있을것 같은 기분이 들어)
皆 憂いを胸に 永い孤独の果てに
민나 우레이오무네니 나가이코도쿠노 하테니
(모두 슬픔을 가슴에 오랜 고독의 끝에)
安らぎのパーキングエリアを捜してる
야스라기노 파-킹구 에리아오 사가시테루
(평온을 놓아둘 곳을 찾고 있어)
クタクタんなって走った後も愛を補充
쿠타쿠탄낫테 하싯타아토모 아이오 호쥬-
(녹초가 되어 뛴 후에도 사랑을 보충)
君へと向かう恋の炎が燃ゆる
키미에토 무카우 코이노 히가모유루
(그대에게 향한 사랑의 불꽃이 타올라)
隣の家のレトリバーにも [ハイ ボンジュール!]
토나리노 이에노 레토리바-니모 [하이 봉쥬르!]
(옆집의 골든 리트리버에게도 하이 봉쥬르!)
あぁ世界は薔薇色
아아 세카이와 바라이로
(아 세상은 장밋빛)
総ては捕らえ方次第だ
스베테와 토라에카타 시다이다
(모든것은 받아들이는대로야)
ここは そう CENTER OF UNIVERSE
코코와 소- CENTER OF UNIVERSE
(여기는 그래 우주의 중심)
自由競争こそ資本主義社会
지유-쿄-소- 코소 시혼슈기샤카이
(자유경쟁이야말로 자본주의사회)
いつだって金がものを言う
이츠닷테 카네가 모노오이우
(언제라도 돈이 물건을 말하고)
ブランド志向 学歴社会 離婚問題 芸能界
브란도지코- 가쿠레키샤카이 리콘몬다이 게-노-카이
(브랜드지향 학력사회 이혼문제 예능계)
でも本当に価値ある物とは一体何だ?
데모혼토-니 카치아루모노토와 잇타이난다?
(하지만 정말로 가치있는 것은 도대체 무엇?)
国家 宗教 自由 それとも愛
콕카 슈-쿄- 지유- 소레토모아이
(국가 종교 자유 아니면 사랑)
一日中悩んだよ
이치니치쥬- 나얀다요
(하루종일 고민했어)
でも結局それって理屈じゃない
데모 켓쿄쿠소렛테 리쿠츠쟈나이
(하지만 결국 그건 도리에 어긋나)
イライラして過ごしてんなら愛を補充
이라이라시테 스고시텐나라 아이오호쥬-
(초조해하며 지낸다면 사랑을 보충)
君へと向かう恋の炎が燃ゆる
키미에토무카우 코이노히가 모유루
(그대에게 향한 사랑의 불꽃이 타올라)
向かいの家の紫犬にも [ハイ ボンジュール!]
무카이노이에노 시바이누니모 [하이 봉쥬르!]
(앞집의 시바견에게도 하이 봉쥬르!)
あぁ世界は薔薇色
아아 세카이와 바라이로
(아 세상은 장밋빛)
ここは そう CENTER OF UNIVERSE
코코와 소- CENTER OF UNIVERSE
(여기는 그래 우주의 중심)
僕こそが中心です
보쿠코소가 츄-신데스
(나야말로 중심이야)
あぁ世界は素晴らしい
아아 세카이와 스바라시이
(아 세상은 멋져)
- 처음으로 한 해석이라 틀리거나 말이 맞지 않는 부분이 많을거에요
역시 해석 어렵군요, 다른 해석하시는 분들 존경합니다!!!