ひどく痛い朝でした
(히도쿠 이타이 아사데시타)
몹시 아팠던 아침이었어요
あたしは今からあなたの家に
(아타시와 이마카라 아나타노 이에니)
나는 지금부터 당신 집에
忘れ物を取りに行く
(와스레모노오 토리니 이쿠)
잊어버린 물건을 가지러 가
只それだけ 只それだけ
(타다 소레다케 타다 소레다케)
단지 그것 뿐 단지 그것 뿐
あとひとつ駅を通ったら
(아토 히토츠 에키오 토옷타라)
이제 한 정거장만 지나면
窓から少しだけ見える屋根も
(마도카라 스코시다케 미에루 야네모)
창문에서 아주 조금 보이는 지붕도
今日だけは汚れて見える
(쿄-다케와 요고레테 미에루)
오늘만은 지저분하게 보여
只それだけ 只それだけ
(타다 소레다케 타다 소레다케)
단지 그것 뿐 단지 그것 뿐
あたしがした後ろめたい事に
(아타시가 시타 우시로메타이 코토니)
내가 했던 꺼림칙한 일에
涙も出ない
(나미다모 데나이)
눈물도 안 나와
時間がお薬
(지칸가 오쿠스리)
시간이 약이야
ゆっくりと静かにあなたが落とした
(윳쿠리토 시즈카니 아나타가 오토시타)
천천히 조용하게 당신이 떨어뜨린
痛みを解いていったけど
(이타미오 토이테 잇타케도)
아픔을 풀어 갔지만
もう二度とあたしの方 向いてくれない
(모- 니도토 아타시노 호- 무이테쿠레나이)
이제 두번다시 내 쪽을 향해주지 않아
新しい誰かに向かって…
(아타라시- 다레카니 무캇테…)
새로운 누군가를 향해서…
何かが終わってしまえば
(나니카가 오왓테시마에바)
무언가가 끝나버리면
何かが今始まるし
(나니카가 이마 하지마루시)
무언가가 지금 시작되고
あたしには友達もついてるし
(아타시니와 토모다치모 츠이테루시)
나에게는 친구도 있고
只今だけ そう今だけ
(타다 이마다케 소- 이마다케)
단지 지금만 그래 지금만
雨降ってもいつか止むし
(아메 훗테모 이츠카 야무시)
비가 내려도 언젠가 그치고
流した涙乾くし
(나가시타 나미다 카와쿠시)
흘린 눈물도 마르고
弱気で臆病なあたしにも
(요와키데 오쿠뵤-나 아타시니모)
약하고 겁쟁이인 나에게도
月は沈み夜明けが來るから
(츠키와 시즈미 요아케가 쿠루카라)
달은 저물고 새벽이 오니까
あたしがした後ろめたい事は
(아타시가 시타 우시로메타이 코토와)
내가 했던 꺼림칙한 일은
忘れちゃいけない
(와스레챠 이케나이)
잊으면 안되
☆時間がお薬
(지칸가 오쿠스리)
시간이 약이야
忘れ物のように落ていた恋
(와스레모노노 요-니 오치테이타 코이)
잊어버린 물건인 것처럼 떨어져있던 사랑
日常の中で息づいてた
(니치죠-노 나카데 이키즈이테타)
일상 속에서 숨쉬고 있던
あなたとの日々もなくなるから
(아나타토노 히비모 나쿠나루카라)
당신과의 날들도 없어지니까
あたしも明日に向かって…
(아타시모 아시타니 무캇테…)
나도 내일을 향해서…☆
カゴの中で仕方なく生きてる訳じゃない
(카고노 나카데 시카타나쿠 이키테루 와케쟈나이)
요람 속에서 하는 수 없이 살고 있는 게 아니야
☆반복
-------------------------------------------------------
해석이나 독음이 틀린 부분이 있으면 쪽지 주세용~
(히도쿠 이타이 아사데시타)
몹시 아팠던 아침이었어요
あたしは今からあなたの家に
(아타시와 이마카라 아나타노 이에니)
나는 지금부터 당신 집에
忘れ物を取りに行く
(와스레모노오 토리니 이쿠)
잊어버린 물건을 가지러 가
只それだけ 只それだけ
(타다 소레다케 타다 소레다케)
단지 그것 뿐 단지 그것 뿐
あとひとつ駅を通ったら
(아토 히토츠 에키오 토옷타라)
이제 한 정거장만 지나면
窓から少しだけ見える屋根も
(마도카라 스코시다케 미에루 야네모)
창문에서 아주 조금 보이는 지붕도
今日だけは汚れて見える
(쿄-다케와 요고레테 미에루)
오늘만은 지저분하게 보여
只それだけ 只それだけ
(타다 소레다케 타다 소레다케)
단지 그것 뿐 단지 그것 뿐
あたしがした後ろめたい事に
(아타시가 시타 우시로메타이 코토니)
내가 했던 꺼림칙한 일에
涙も出ない
(나미다모 데나이)
눈물도 안 나와
時間がお薬
(지칸가 오쿠스리)
시간이 약이야
ゆっくりと静かにあなたが落とした
(윳쿠리토 시즈카니 아나타가 오토시타)
천천히 조용하게 당신이 떨어뜨린
痛みを解いていったけど
(이타미오 토이테 잇타케도)
아픔을 풀어 갔지만
もう二度とあたしの方 向いてくれない
(모- 니도토 아타시노 호- 무이테쿠레나이)
이제 두번다시 내 쪽을 향해주지 않아
新しい誰かに向かって…
(아타라시- 다레카니 무캇테…)
새로운 누군가를 향해서…
何かが終わってしまえば
(나니카가 오왓테시마에바)
무언가가 끝나버리면
何かが今始まるし
(나니카가 이마 하지마루시)
무언가가 지금 시작되고
あたしには友達もついてるし
(아타시니와 토모다치모 츠이테루시)
나에게는 친구도 있고
只今だけ そう今だけ
(타다 이마다케 소- 이마다케)
단지 지금만 그래 지금만
雨降ってもいつか止むし
(아메 훗테모 이츠카 야무시)
비가 내려도 언젠가 그치고
流した涙乾くし
(나가시타 나미다 카와쿠시)
흘린 눈물도 마르고
弱気で臆病なあたしにも
(요와키데 오쿠뵤-나 아타시니모)
약하고 겁쟁이인 나에게도
月は沈み夜明けが來るから
(츠키와 시즈미 요아케가 쿠루카라)
달은 저물고 새벽이 오니까
あたしがした後ろめたい事は
(아타시가 시타 우시로메타이 코토와)
내가 했던 꺼림칙한 일은
忘れちゃいけない
(와스레챠 이케나이)
잊으면 안되
☆時間がお薬
(지칸가 오쿠스리)
시간이 약이야
忘れ物のように落ていた恋
(와스레모노노 요-니 오치테이타 코이)
잊어버린 물건인 것처럼 떨어져있던 사랑
日常の中で息づいてた
(니치죠-노 나카데 이키즈이테타)
일상 속에서 숨쉬고 있던
あなたとの日々もなくなるから
(아나타토노 히비모 나쿠나루카라)
당신과의 날들도 없어지니까
あたしも明日に向かって…
(아타시모 아시타니 무캇테…)
나도 내일을 향해서…☆
カゴの中で仕方なく生きてる訳じゃない
(카고노 나카데 시카타나쿠 이키테루 와케쟈나이)
요람 속에서 하는 수 없이 살고 있는 게 아니야
☆반복
-------------------------------------------------------
해석이나 독음이 틀린 부분이 있으면 쪽지 주세용~
후 역시 또 멋진 노래 ...