必ず太陽が昇るんならば
(카나라즈 타이요-가 노보룬나라바)
반드시 태양이 솟아오른다면
昨日がもう帰って来ないなら
(키노-가 모- 카엣테코나이나라)
어제가 이제 돌아오지 않는다면
より道しても前に行くしかない
(요리미치시테모 마에니 이쿠시카나이)
돌아가서라도 앞으로 가는 수 밖에 없어
だから彼女は待つことをやめた
(다카라 카노죠와 마츠 코토오 야메타)
그래서 그녀는 기다리는 것을 그만뒀어
あたしの小さな手ぬくい手は
(아타시노 치이사나 테 누쿠이 테와)
내 작은 손 따뜻한 손은
あなたを暖める為にある
(아나타오 아타타메루 타메니 아루)
당신을 따뜻하게 하기 위해 있어
あたしの照れくさい言葉には
(아타시노 테레쿠사이 코토바니와)
내 부끄러운 말은
傷つきやすいあなたの爲にある
(키즈츠키야스이 아나타노 타메니 아루)
상처받기 쉬운 당신을 위해 있어
「神樣 あなたはいるのでしょうか」
(「카미사마 아나타와 이루노데쇼-카」)
「신이시여 당신은 있는 것 입니까」
泣いて泣いても叫んでも
(나이테 나이테모 사켄데모)
울어도 울어도 외쳐봐도
届かない想い心ごと
(토도카나이 오모이 코코로고토)
닿지 않는 마음 마음마다
届けるが為に枯れるまで 彼女は歌う
(토도케루가타메니 카레루마데 카노죠와 우타우)
닿고 싶기 때문에 시들 때까지 그녀는 노래해
憂鬱な恋に混乱した欲望と頭を静めよ
(유-우츠나 코이니 콘란시타 요쿠보-토 아타마오 시즈메요)
우울한 사랑에 혼란스러운 욕망과 머리를 식혀요
頰を赤らめて瞳を閉じて がんばれ歌姫
(호호오 아카라메테 메오 토지테 간바레 우타히메)
볼을 붉히고 눈을 감고 힘내요 노래하는 공주
幼く臆病な体でも
(오사나쿠 오쿠뵤-나 카라다데모)
어리고 겁많은 몸이지만
大きな傷をおった背中でも
(오오키나 키즈오 옷타 세나카데모)
큰 상처를 입은 등이지만
ゆずれず胸にひそむ意志がある
(유즈레즈 무네니 히소무 이시가 아루)
양보하지 않고 가슴에 감춘 의지가 있어
だからため息吸い直した
(다카라 타메이키 스이나오시타)
그래서 한숨을 다시 한번 내쉬었어
「神樣 あたしに笑ってみせて」
(「카미사마 아타시니 와랏테미세테」)
「신이시여 나에게 웃어봐요」
泣いて泣いても叫んでも
(나이테 나이테모 사켄데모)
울어도 울어도 외쳐봐도
届かない想い心ごと
(토도카나이 오모이 코코로고토)
닿지 않는 마음 마음마다
届けるが為に枯れるまで 彼女は歌う
(토도케루가타메니 카레루마데 카노죠와 우타우)
닿고 싶기 때문에 시들 때까지 그녀는 노래해
おじけづいてた爪の先が
(오지케즈이테타 츠메노 사키가)
겁먹어 있던 손톱 끝이
ありのままの文字をつづった
(아리노마마노 모지오 츠즛타)
그대로의 문장을 썼어
ミツメテ コワシテ ダキシメテ あなたの所へ…
(미츠메테 코와시테 다키시메테 아나타노 토코로에…)
바라봐 줘 부서줘 안아줘 당신이 있는 곳으로…
---------------------------------------------------------------
독음이나 해석이 틀린 부분이 있으면 쪽지 주세용~
(카나라즈 타이요-가 노보룬나라바)
반드시 태양이 솟아오른다면
昨日がもう帰って来ないなら
(키노-가 모- 카엣테코나이나라)
어제가 이제 돌아오지 않는다면
より道しても前に行くしかない
(요리미치시테모 마에니 이쿠시카나이)
돌아가서라도 앞으로 가는 수 밖에 없어
だから彼女は待つことをやめた
(다카라 카노죠와 마츠 코토오 야메타)
그래서 그녀는 기다리는 것을 그만뒀어
あたしの小さな手ぬくい手は
(아타시노 치이사나 테 누쿠이 테와)
내 작은 손 따뜻한 손은
あなたを暖める為にある
(아나타오 아타타메루 타메니 아루)
당신을 따뜻하게 하기 위해 있어
あたしの照れくさい言葉には
(아타시노 테레쿠사이 코토바니와)
내 부끄러운 말은
傷つきやすいあなたの爲にある
(키즈츠키야스이 아나타노 타메니 아루)
상처받기 쉬운 당신을 위해 있어
「神樣 あなたはいるのでしょうか」
(「카미사마 아나타와 이루노데쇼-카」)
「신이시여 당신은 있는 것 입니까」
泣いて泣いても叫んでも
(나이테 나이테모 사켄데모)
울어도 울어도 외쳐봐도
届かない想い心ごと
(토도카나이 오모이 코코로고토)
닿지 않는 마음 마음마다
届けるが為に枯れるまで 彼女は歌う
(토도케루가타메니 카레루마데 카노죠와 우타우)
닿고 싶기 때문에 시들 때까지 그녀는 노래해
憂鬱な恋に混乱した欲望と頭を静めよ
(유-우츠나 코이니 콘란시타 요쿠보-토 아타마오 시즈메요)
우울한 사랑에 혼란스러운 욕망과 머리를 식혀요
頰を赤らめて瞳を閉じて がんばれ歌姫
(호호오 아카라메테 메오 토지테 간바레 우타히메)
볼을 붉히고 눈을 감고 힘내요 노래하는 공주
幼く臆病な体でも
(오사나쿠 오쿠뵤-나 카라다데모)
어리고 겁많은 몸이지만
大きな傷をおった背中でも
(오오키나 키즈오 옷타 세나카데모)
큰 상처를 입은 등이지만
ゆずれず胸にひそむ意志がある
(유즈레즈 무네니 히소무 이시가 아루)
양보하지 않고 가슴에 감춘 의지가 있어
だからため息吸い直した
(다카라 타메이키 스이나오시타)
그래서 한숨을 다시 한번 내쉬었어
「神樣 あたしに笑ってみせて」
(「카미사마 아타시니 와랏테미세테」)
「신이시여 나에게 웃어봐요」
泣いて泣いても叫んでも
(나이테 나이테모 사켄데모)
울어도 울어도 외쳐봐도
届かない想い心ごと
(토도카나이 오모이 코코로고토)
닿지 않는 마음 마음마다
届けるが為に枯れるまで 彼女は歌う
(토도케루가타메니 카레루마데 카노죠와 우타우)
닿고 싶기 때문에 시들 때까지 그녀는 노래해
おじけづいてた爪の先が
(오지케즈이테타 츠메노 사키가)
겁먹어 있던 손톱 끝이
ありのままの文字をつづった
(아리노마마노 모지오 츠즛타)
그대로의 문장을 썼어
ミツメテ コワシテ ダキシメテ あなたの所へ…
(미츠메테 코와시테 다키시메테 아나타노 토코로에…)
바라봐 줘 부서줘 안아줘 당신이 있는 곳으로…
---------------------------------------------------------------
독음이나 해석이 틀린 부분이 있으면 쪽지 주세용~