☆カ-テンのすきまのぞいてる
(카-텐노 스키마 노조이테루)
커텐 사이로 엿보고 있는
オレンジな滿月 左目からお願い
(오렌지나 만게츠 히다리메카라 오네가이)
오렌지 빛 만월 왼쪽부터 부탁해
「どうか同じ温度で時までも
(「도-카 오나지 온도데 토키마데모)
(「부디 같은 온도로 시간까지도
止めるくらいのkissがいつかできますように」
(토메루쿠라이노 kiss가 이츠카 데키마스요-니」)
멈추게 할 정도의 kiss를 언젠가 할 수 있도록」)☆
舌の奧で消毒液がニガイよ
(시타노 오쿠데 쇼-도쿠에키가 니가이요)
혀 속에서 소독액이 써요
今日も熱っぽい体に喉がいたい
(쿄-모 네츳포이 카라다니 노도가 이타이)
오늘도 열이나는 몸에 목이 아파요
歌えない鳥は口笛ふいた
(우타에나이 토리와 쿠치부에 후이타)
노래할 수 없는 새는 휘파람을 불었어
そうあなたのナナメ45°に届くように
(소- 아나타노 나나메 욘쥬-고도니 토도쿠요-니)
그래요 당신의 비스듬한 45도에 닿을 수 있도록
★涙コロコロと落ちる
(나미다 코로코로토 오치루)
눈물이 똑똑 떨어져
大きなあめ色が線をつける
(오오키나 아메이로가 센오 츠케루)
크고 투명한 황갈색이 선을 그어
明日もため息の行進が加速をつけるわぅわぅ
(아시타모 타케이키노 코-신가 카소쿠오 츠케루 와우와우)
내일도 한숨의 행진이 가속을 더해 와우와우★
☆반복
不安定な気持ちなら
(후안테-나 키모치나라)
불안정한 기분이라면
毎日のようにやってくるわ
(마이니치노 요-니 얏테쿠루와)
매일같이 찾아와
なげたボ-ルは帰ってこない
(나게타 보-루와 카엣테 코나이)
던진 공은 돌아오지 않아
優しかったり何もなかったり
(야사시캇타리 나니모 나캇타리)
상냥하게 하거나 아무것도 없거나
鳴らないオルゴ-ルのねじまわすみたい
(나라나이 오루고-루노 네지 마와스미타이)
울리지 않는 오르골의 테옆감는 것 같아
どうしたの眠いの?
(도-시타노 네무이노?)
왜그래 졸려?
あたし じゃあ今日の夢は何を見よう
(아타시 쟈- 쿄-노 유메와 나니오 미요-)
나 그럼 오늘 꿈은 무엇을 꿀까
大きくなくていい 小さな丸い好日
(오오키쿠나쿠테 이이 치이사나 마루이 코-지츠)
크지 않아도 되 작고 둥근 평온한 날
○カ-テンのすきまのぞいてる
(카-텐노 스키마 노코이테루)
커텐 사이로 엿보고 있는
オレンジな満月 左目からお願い
(오렌지나 만게츠 히다리메카라 오네가이)
오렌지 빛 만월 왼쪽 눈부터 부탁해
「不器用なあたしと出逢ったコトを
(「부키요-나 아타시토 데앗타 코토오)
서투른 나와 만난 것을
幸せだよといつかなでてくれますように」
(시아와세다요 토 이츠카 나데테 쿠레마스요-니」)
행복이라고 언젠가 쓰다듬어 줄 수 있도록○
★반복
カ-テンのすきまのぞいてる
(카-텐노 스키마 노코이테루)
커텐 사이로 엿보고 있는
オレンジな満月 左目からお願い
(오렌지나 만게츠 히다리메카라 오네가이)
오렌지 빛 만월 왼쪽 눈부터 부탁해
(どうか同じ温度で時までも
((도-카 오나지 온도데 토키마데모)
「부디 같은 온도로 시간까지도
止めるくらいのkissが いつか、いつか)
((토메루 쿠라이노 kiss가 이츠카、이츠카))
멈추게 할 정도의 kiss를 언젠가、언젠가
○반복
----------------------------------------------------------
해석이나 독음이 틀린 부분은 쪽지 해주세용~
(카-텐노 스키마 노조이테루)
커텐 사이로 엿보고 있는
オレンジな滿月 左目からお願い
(오렌지나 만게츠 히다리메카라 오네가이)
오렌지 빛 만월 왼쪽부터 부탁해
「どうか同じ温度で時までも
(「도-카 오나지 온도데 토키마데모)
(「부디 같은 온도로 시간까지도
止めるくらいのkissがいつかできますように」
(토메루쿠라이노 kiss가 이츠카 데키마스요-니」)
멈추게 할 정도의 kiss를 언젠가 할 수 있도록」)☆
舌の奧で消毒液がニガイよ
(시타노 오쿠데 쇼-도쿠에키가 니가이요)
혀 속에서 소독액이 써요
今日も熱っぽい体に喉がいたい
(쿄-모 네츳포이 카라다니 노도가 이타이)
오늘도 열이나는 몸에 목이 아파요
歌えない鳥は口笛ふいた
(우타에나이 토리와 쿠치부에 후이타)
노래할 수 없는 새는 휘파람을 불었어
そうあなたのナナメ45°に届くように
(소- 아나타노 나나메 욘쥬-고도니 토도쿠요-니)
그래요 당신의 비스듬한 45도에 닿을 수 있도록
★涙コロコロと落ちる
(나미다 코로코로토 오치루)
눈물이 똑똑 떨어져
大きなあめ色が線をつける
(오오키나 아메이로가 센오 츠케루)
크고 투명한 황갈색이 선을 그어
明日もため息の行進が加速をつけるわぅわぅ
(아시타모 타케이키노 코-신가 카소쿠오 츠케루 와우와우)
내일도 한숨의 행진이 가속을 더해 와우와우★
☆반복
不安定な気持ちなら
(후안테-나 키모치나라)
불안정한 기분이라면
毎日のようにやってくるわ
(마이니치노 요-니 얏테쿠루와)
매일같이 찾아와
なげたボ-ルは帰ってこない
(나게타 보-루와 카엣테 코나이)
던진 공은 돌아오지 않아
優しかったり何もなかったり
(야사시캇타리 나니모 나캇타리)
상냥하게 하거나 아무것도 없거나
鳴らないオルゴ-ルのねじまわすみたい
(나라나이 오루고-루노 네지 마와스미타이)
울리지 않는 오르골의 테옆감는 것 같아
どうしたの眠いの?
(도-시타노 네무이노?)
왜그래 졸려?
あたし じゃあ今日の夢は何を見よう
(아타시 쟈- 쿄-노 유메와 나니오 미요-)
나 그럼 오늘 꿈은 무엇을 꿀까
大きくなくていい 小さな丸い好日
(오오키쿠나쿠테 이이 치이사나 마루이 코-지츠)
크지 않아도 되 작고 둥근 평온한 날
○カ-テンのすきまのぞいてる
(카-텐노 스키마 노코이테루)
커텐 사이로 엿보고 있는
オレンジな満月 左目からお願い
(오렌지나 만게츠 히다리메카라 오네가이)
오렌지 빛 만월 왼쪽 눈부터 부탁해
「不器用なあたしと出逢ったコトを
(「부키요-나 아타시토 데앗타 코토오)
서투른 나와 만난 것을
幸せだよといつかなでてくれますように」
(시아와세다요 토 이츠카 나데테 쿠레마스요-니」)
행복이라고 언젠가 쓰다듬어 줄 수 있도록○
★반복
カ-テンのすきまのぞいてる
(카-텐노 스키마 노코이테루)
커텐 사이로 엿보고 있는
オレンジな満月 左目からお願い
(오렌지나 만게츠 히다리메카라 오네가이)
오렌지 빛 만월 왼쪽 눈부터 부탁해
(どうか同じ温度で時までも
((도-카 오나지 온도데 토키마데모)
「부디 같은 온도로 시간까지도
止めるくらいのkissが いつか、いつか)
((토메루 쿠라이노 kiss가 이츠카、이츠카))
멈추게 할 정도의 kiss를 언젠가、언젠가
○반복
----------------------------------------------------------
해석이나 독음이 틀린 부분은 쪽지 해주세용~