출처: http://www.jieumai.com/
鳶
토비
소리개
詞/ ミヤ
曲/ 逹瑯 & ミヤ
ありふれた色彩で色どられた 夢幻白日の街をゆく
아리후레따시키사이데이로도라레따 무겐하쿠지츠노마치오유쿠
흔해빠진 색채로 채색된 몽환백일의 거리를 가네
今日も空は相も変わらず 低空飛行の妥協案
쿄-모소라와아이모카와라즈 테이쿠-히코-노다쿄-안
오늘도 하늘은 변함없이 저공비행의 타협안
いつまでこうして立ちどまってりゃいい
이츠마데코-시떼타치도맛떼랴이이
언제까지 이렇게 멈춰 서있으면 돼
道端ではトラウマの切り売り 売れ残った17才
미치바타데와토라우마노키리우리 우레노콧따쥬-나나사이
길가에서는 트라우마를 잘라 팔고 팔다 남은 17세
残飯はすぐに混合廃棄 涙流すひまもない
잠판와스구니콘고-하이키 나미다나가스히마모나이
잔반은 곧 혼합폐기 눈물을 흘릴 틈도 없어
いつまでこうしてくり返してゆく
이츠마데코-시떼쿠리카에시떼유쿠
언제까지 이렇게 반복해가는
人達 世界はいつ目を覚ます
히토타치 세카이와이츠메오사마스
사람들 새상은 언제 눈을 뜨지
自由に羽ばたく鳥になり
지유-니하바타쿠토리니나리
자유롭게 날아오르는 새가 되어
赤茶けた大地見下ろす
아카챠케따다이치미오로스
검붉게 타는 대지를 내려다봐
撃ち落されぬように
우치오토사레누요-니
쏘여 떨어지지 않도록
めいいっぱいのスピードで
메-입빠이노스피-도데
최대한의 스피드로
とぶのさ
토부노사
나는 거야
いつまでこうして立ちどまってりゃいい
이츠마데코-시떼타치도맛떼랴이이
언제까지 이렇게 멈춰 서있으면 돼
いつまで いつまで くり返してりゃいい
이츠마데 이츠마데 쿠리카에시떼랴이이
언제까지 언제까지 반복하면 돼
理性は惰性 すりこまれた
리세이와다세이 스리코마레따
이성은 타성 박아 넣어진
日常など 壊せ笑い飛ばせ
니치죠-나도 코와세와라이토바세
일상 따윈 부숴버려 웃어넘겨버려
自由に羽ばたく鳥になり
지유-니하바타쿠토리니나리
자유롭게 날아오르는 새가 되어
造形の街を見下し
조-케이노마치오미오로시
조형의 거리를 내려다보며
誰よりも高く、高くへ
다레요리모타카쿠, 타카쿠에
누구보다도 높이, 높은 곳으로
めいいっぱいのスピードで
메-입빠이노스피-도데
최대한의 스피드로
さぁ今その羽をひろげ
사아이마소노하네오히로게
자 지금 그 날개를 펼쳐
自由に羽ばたく鳥になり
지유-니하바타쿠토리니나리
자유롭게 날아오르는 새가 되어
暗雲けちらしとび出せ
안운케치라시토비다세
암운을 흩뜨리며 날아올라라
誰よりも強くあれ
다레요리모츠요쿠아레
누구보다도 강인하라
今
이마
지금
鳶
토비
소리개
詞/ ミヤ
曲/ 逹瑯 & ミヤ
ありふれた色彩で色どられた 夢幻白日の街をゆく
아리후레따시키사이데이로도라레따 무겐하쿠지츠노마치오유쿠
흔해빠진 색채로 채색된 몽환백일의 거리를 가네
今日も空は相も変わらず 低空飛行の妥協案
쿄-모소라와아이모카와라즈 테이쿠-히코-노다쿄-안
오늘도 하늘은 변함없이 저공비행의 타협안
いつまでこうして立ちどまってりゃいい
이츠마데코-시떼타치도맛떼랴이이
언제까지 이렇게 멈춰 서있으면 돼
道端ではトラウマの切り売り 売れ残った17才
미치바타데와토라우마노키리우리 우레노콧따쥬-나나사이
길가에서는 트라우마를 잘라 팔고 팔다 남은 17세
残飯はすぐに混合廃棄 涙流すひまもない
잠판와스구니콘고-하이키 나미다나가스히마모나이
잔반은 곧 혼합폐기 눈물을 흘릴 틈도 없어
いつまでこうしてくり返してゆく
이츠마데코-시떼쿠리카에시떼유쿠
언제까지 이렇게 반복해가는
人達 世界はいつ目を覚ます
히토타치 세카이와이츠메오사마스
사람들 새상은 언제 눈을 뜨지
自由に羽ばたく鳥になり
지유-니하바타쿠토리니나리
자유롭게 날아오르는 새가 되어
赤茶けた大地見下ろす
아카챠케따다이치미오로스
검붉게 타는 대지를 내려다봐
撃ち落されぬように
우치오토사레누요-니
쏘여 떨어지지 않도록
めいいっぱいのスピードで
메-입빠이노스피-도데
최대한의 스피드로
とぶのさ
토부노사
나는 거야
いつまでこうして立ちどまってりゃいい
이츠마데코-시떼타치도맛떼랴이이
언제까지 이렇게 멈춰 서있으면 돼
いつまで いつまで くり返してりゃいい
이츠마데 이츠마데 쿠리카에시떼랴이이
언제까지 언제까지 반복하면 돼
理性は惰性 すりこまれた
리세이와다세이 스리코마레따
이성은 타성 박아 넣어진
日常など 壊せ笑い飛ばせ
니치죠-나도 코와세와라이토바세
일상 따윈 부숴버려 웃어넘겨버려
自由に羽ばたく鳥になり
지유-니하바타쿠토리니나리
자유롭게 날아오르는 새가 되어
造形の街を見下し
조-케이노마치오미오로시
조형의 거리를 내려다보며
誰よりも高く、高くへ
다레요리모타카쿠, 타카쿠에
누구보다도 높이, 높은 곳으로
めいいっぱいのスピードで
메-입빠이노스피-도데
최대한의 스피드로
さぁ今その羽をひろげ
사아이마소노하네오히로게
자 지금 그 날개를 펼쳐
自由に羽ばたく鳥になり
지유-니하바타쿠토리니나리
자유롭게 날아오르는 새가 되어
暗雲けちらしとび出せ
안운케치라시토비다세
암운을 흩뜨리며 날아올라라
誰よりも強くあれ
다레요리모츠요쿠아레
누구보다도 강인하라
今
이마
지금