출처: http://www.jieumai.com/
それでも陽は昇る
소레데모히와노보루
그래도 태양은 뜬다
作詞/ 慎一郎
作曲/ ホタル
落ちてる後悔 拾い集めても
오치떼루코-카이 히로이아츠메떼모
떨어지는 후회 주워 모아도
先には立たない Lady Baby
사키니와타타나이 Lady Baby
먼저는 서지 않아 Lady Baby
それじゃ何にも埋められない
소레쟈난니모우메라레나이
그걸로는 아무것도 메울 수 없어
生きてる実感 何処で得られる?
이키떼루짓칸 도코데에라레루?
살아있다는 실감 어디서 얻을 수 있지?
知ってどうする? ジェントルメン
싯떼도-스루? 젠토루멘
알아도 어떻게 하게? gentlemen
後は死ぬのを待つだけなのかい?
아토와시누노오마츠다케나노카이?
후에는 죽는 것을 기다릴 뿐인가?
無い物強請り 其れが当たり
나이모노네다리 소레가아타리
없는 건 조르기 그게 맞아
気付けばいつも 下見てた
키즈케바이츠모 시타미떼따
정신을 차려보니 언제나 밑을 보고 있었어
きっと空は 顔を上げて 生きてく為に在る
킷또소라와 카오오아게떼 이키떼쿠타메니아루
분명히 하늘은 얼굴을 들고 살아가기 위해 있어
例えどんな 苦い夜でもそれでも陽は昇るのだから
타토에돈나 니가이요루데모소레데모히와노보루노다카라
설령 아무리 괴로운 밤이라도 그래도 태양은 떠오르니까
己が一番不幸だって
오노레가이치방후코-닷떼
자신이 가장 불행하다는
顔して生きている Lady Baby
카오시떼이키떼이루 Lady Baby
얼굴을 하고 살고 있지 Lady Baby
そんなに大差は無いのに
손나니타이사와나이노니
그렇게 큰 차이는 없는데
幾つになっても 吐き出せるのなら
이쿠츠니낫떼모 하키다세루노나라
몇살이 되어도 토해낼 수 있다면
泣けば良いのさ ジェントルメン
나케바이이노사 젠토루멘
울면 돼 gentlemen
決して恥ずべき事ではないだろ?
켓시떼하즈베키코토데와나이다로?
결코 부끄러운 일은 아니잖아?
無い物強請り 其れが当たり
나이모노네다리 소레가아타리
없는 건 조르기 그게 맞아
気付けばいつも 下見てた
키즈케바이츠모 시타미떼따
정신을 차려보니 언제나 밑을 보고 있었어
きっと空は 顔を上げて 生きてく為に在る
킷또소라와 카오오아게떼 이키떼쿠타메니아루
분명히 하늘은 얼굴을 들고 살아가기 위해 있어
例えどんな 苦い夜でもそれでも陽は昇るのだから
타토에돈나 니가이요루데모소레데모히와노보루노다카라
설령 아무리 괴로운 밤이라도 그래도 태양은 떠오르니까
それでも陽は昇る
소레데모히와노보루
그래도 태양은 뜬다
作詞/ 慎一郎
作曲/ ホタル
落ちてる後悔 拾い集めても
오치떼루코-카이 히로이아츠메떼모
떨어지는 후회 주워 모아도
先には立たない Lady Baby
사키니와타타나이 Lady Baby
먼저는 서지 않아 Lady Baby
それじゃ何にも埋められない
소레쟈난니모우메라레나이
그걸로는 아무것도 메울 수 없어
生きてる実感 何処で得られる?
이키떼루짓칸 도코데에라레루?
살아있다는 실감 어디서 얻을 수 있지?
知ってどうする? ジェントルメン
싯떼도-스루? 젠토루멘
알아도 어떻게 하게? gentlemen
後は死ぬのを待つだけなのかい?
아토와시누노오마츠다케나노카이?
후에는 죽는 것을 기다릴 뿐인가?
無い物強請り 其れが当たり
나이모노네다리 소레가아타리
없는 건 조르기 그게 맞아
気付けばいつも 下見てた
키즈케바이츠모 시타미떼따
정신을 차려보니 언제나 밑을 보고 있었어
きっと空は 顔を上げて 生きてく為に在る
킷또소라와 카오오아게떼 이키떼쿠타메니아루
분명히 하늘은 얼굴을 들고 살아가기 위해 있어
例えどんな 苦い夜でもそれでも陽は昇るのだから
타토에돈나 니가이요루데모소레데모히와노보루노다카라
설령 아무리 괴로운 밤이라도 그래도 태양은 떠오르니까
己が一番不幸だって
오노레가이치방후코-닷떼
자신이 가장 불행하다는
顔して生きている Lady Baby
카오시떼이키떼이루 Lady Baby
얼굴을 하고 살고 있지 Lady Baby
そんなに大差は無いのに
손나니타이사와나이노니
그렇게 큰 차이는 없는데
幾つになっても 吐き出せるのなら
이쿠츠니낫떼모 하키다세루노나라
몇살이 되어도 토해낼 수 있다면
泣けば良いのさ ジェントルメン
나케바이이노사 젠토루멘
울면 돼 gentlemen
決して恥ずべき事ではないだろ?
켓시떼하즈베키코토데와나이다로?
결코 부끄러운 일은 아니잖아?
無い物強請り 其れが当たり
나이모노네다리 소레가아타리
없는 건 조르기 그게 맞아
気付けばいつも 下見てた
키즈케바이츠모 시타미떼따
정신을 차려보니 언제나 밑을 보고 있었어
きっと空は 顔を上げて 生きてく為に在る
킷또소라와 카오오아게떼 이키떼쿠타메니아루
분명히 하늘은 얼굴을 들고 살아가기 위해 있어
例えどんな 苦い夜でもそれでも陽は昇るのだから
타토에돈나 니가이요루데모소레데모히와노보루노다카라
설령 아무리 괴로운 밤이라도 그래도 태양은 떠오르니까