landmark / Salyu
作詞:Takeshi Kobayashi 作曲:Takeshi Kobayashi
散らばってる メモリ-から この世界の果てからも
치라밧떼루 메모리-까라 코노세카이노하테까라모
흩어지는 메모리로부터, 이 세계의 끝으로부터도
意識のような 感情のような 想い達が集まったら
이시키노요-나 칸죠-노요-나 오모이타치가아츠맛타라
의식과 같은, 감정과 같은 생각들이 모이면
水銀のような モンスタ-のような 何かが喋り出した
스이긴노요-나 몬스타-노요-나 나니까가샤베리다시타
수은과 같은, 괴물과 같은 무언가가 말하기 시작헀어
「何に立ち向かって いったらいい 何度 悲しみ飲み込んで」
나니니타치무캇테잇타라이이 난도 카나시미노미콘데
「무엇에 맞서 가면 좋은걸까, 몇번이나 슬픔을 삼키며」
アア それはあたしだ Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
아아 소레와아타시다 Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
아아, 그것은 나야 Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
ずっと鳴ってたんだ 警告のチュ-ブラベル
즛또낫떼탄다 케-코쿠노츄-브라베루
쭉 울리고 있었어 경고의 츄블러벨
真っすぐだと思ってたら スパイラルを描いていた
맛스구다토오못타라 스파이라루오에가이테-타
곧이라고 생각했더니 스파이럴을 그리고 있었어
さまよっても確かめながら 手探りでも生きぬけるように
사마욧떼모타시카메나가라 테사구리데모이키누케루요-니
헤매어도 확인해가면서, 손으로 더듬어서라도 끝까지 살아갈 수 있도록
罪もゆるして 甘えないからって 涙が笑い出した
츠미모유루시떼 아마에나이까랏떼 나미다가와라이다시타
죄도 용서하고 응석부리지 않기 때문이라고 눈물이 웃음을 터뜨렸어
「みんな因果 ぜんぶ真実なら どんなものを 愛と感じるんだ?」
민나인가 젠부신지츠나라 돈나모노오 아이토캄지룬다?
「운명이 모두 진실이라면 어떤 걸 사랑이라고 느끼는 걸까?」
アア 眼を開ければ 全部 自分の中にあった
아아 메오아케레바 젬부 지분노나카니앗따
아아, 눈을 뜨면 전부 내 자신의 안에 있었어
何度だって ここで 生まれていたんだ landmark
난도닷떼 코코데우마레테-탄다 landmark
몇번이라도 여기에서 태어난거야 landmark
握りしめた希望のように 物語にならないメロディ-
니기리시메타키보-노요-니 모노가타리니나라나이메로디-
접어버린 희망처럼 이야기가 될 수 없는 멜로디
本当の声が 共鳴しているのは 嘘を剥ぎ取る誓いだ
혼토노코에가 쿄-메-시떼-루노와 우소오하기토루치카이다
진실된 소리가 공명하고 있는 건 거짓을 벗겨내는 맹세지
「何に立ち向かって いったらいい 何度 悲しみ飲み込んで」
나니니타치무캇테잇타라이이 난도 카나시미노미콘데
「무엇에 맞서 가면 좋은걸까, 몇번이나 슬픔을 삼키며」
アア それはあたしだ Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
아아 소레와아타시다 Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
아아, 그것은 나야 Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
ずっと鳴ってたんだ 警告のチューブラベルが
즛또낫떼탄다 케-코쿠노츄-브라베루가
쭉 울리고 있었어 경고의 츄블러벨이
きっと全部 あたしの中にあるよ ずっと
킷토젬부 아타시노나카니아루요 즛또
분명 전부 내 안에 있어, 언제까지나
독음/ 해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedooredoor
作詞:Takeshi Kobayashi 作曲:Takeshi Kobayashi
散らばってる メモリ-から この世界の果てからも
치라밧떼루 메모리-까라 코노세카이노하테까라모
흩어지는 메모리로부터, 이 세계의 끝으로부터도
意識のような 感情のような 想い達が集まったら
이시키노요-나 칸죠-노요-나 오모이타치가아츠맛타라
의식과 같은, 감정과 같은 생각들이 모이면
水銀のような モンスタ-のような 何かが喋り出した
스이긴노요-나 몬스타-노요-나 나니까가샤베리다시타
수은과 같은, 괴물과 같은 무언가가 말하기 시작헀어
「何に立ち向かって いったらいい 何度 悲しみ飲み込んで」
나니니타치무캇테잇타라이이 난도 카나시미노미콘데
「무엇에 맞서 가면 좋은걸까, 몇번이나 슬픔을 삼키며」
アア それはあたしだ Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
아아 소레와아타시다 Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
아아, 그것은 나야 Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
ずっと鳴ってたんだ 警告のチュ-ブラベル
즛또낫떼탄다 케-코쿠노츄-브라베루
쭉 울리고 있었어 경고의 츄블러벨
真っすぐだと思ってたら スパイラルを描いていた
맛스구다토오못타라 스파이라루오에가이테-타
곧이라고 생각했더니 스파이럴을 그리고 있었어
さまよっても確かめながら 手探りでも生きぬけるように
사마욧떼모타시카메나가라 테사구리데모이키누케루요-니
헤매어도 확인해가면서, 손으로 더듬어서라도 끝까지 살아갈 수 있도록
罪もゆるして 甘えないからって 涙が笑い出した
츠미모유루시떼 아마에나이까랏떼 나미다가와라이다시타
죄도 용서하고 응석부리지 않기 때문이라고 눈물이 웃음을 터뜨렸어
「みんな因果 ぜんぶ真実なら どんなものを 愛と感じるんだ?」
민나인가 젠부신지츠나라 돈나모노오 아이토캄지룬다?
「운명이 모두 진실이라면 어떤 걸 사랑이라고 느끼는 걸까?」
アア 眼を開ければ 全部 自分の中にあった
아아 메오아케레바 젬부 지분노나카니앗따
아아, 눈을 뜨면 전부 내 자신의 안에 있었어
何度だって ここで 生まれていたんだ landmark
난도닷떼 코코데우마레테-탄다 landmark
몇번이라도 여기에서 태어난거야 landmark
握りしめた希望のように 物語にならないメロディ-
니기리시메타키보-노요-니 모노가타리니나라나이메로디-
접어버린 희망처럼 이야기가 될 수 없는 멜로디
本当の声が 共鳴しているのは 嘘を剥ぎ取る誓いだ
혼토노코에가 쿄-메-시떼-루노와 우소오하기토루치카이다
진실된 소리가 공명하고 있는 건 거짓을 벗겨내는 맹세지
「何に立ち向かって いったらいい 何度 悲しみ飲み込んで」
나니니타치무캇테잇타라이이 난도 카나시미노미콘데
「무엇에 맞서 가면 좋은걸까, 몇번이나 슬픔을 삼키며」
アア それはあたしだ Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
아아 소레와아타시다 Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
아아, 그것은 나야 Ring Ring Ring Ring Ring Ring…
ずっと鳴ってたんだ 警告のチューブラベルが
즛또낫떼탄다 케-코쿠노츄-브라베루가
쭉 울리고 있었어 경고의 츄블러벨이
きっと全部 あたしの中にあるよ ずっと
킷토젬부 아타시노나카니아루요 즛또
분명 전부 내 안에 있어, 언제까지나
독음/ 해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedooredoor
고바야시 타케시씨 최고...살류최고>ㅛ<