[Kumachi] Good Bye! High School Days
散らかった部屋で今日も夢を見てる
치라캇따헤야데쿄-모유메오미떼루
어질러진 방에서 오늘도 꿈을 꾸고 있어
今はそれと戰ってる
이마와소레토타타캇테루
지금은 그것과 싸우고 있어
どうして君が傷付いてしまった?
도-시떼키미가키즈츠이떼시맛따
어째서 네가 상처를 입어 버린거지?
何も言わない月に似ていた
나니모이와나이츠키니니테-타
아무 말도 안 하는 달과 닮아 있었지
突然の失速が重ねあう時間で
토츠젠노싯소쿠가카사네아우지깐데
돌연한 실속이 서로 겹쳐지는 시간에서
最後のメッセ-ジだったの?
사이고노멧세-지다앗따노
마지막 메세지였던거야?
廊下で迷って もがいてるなら 答えてくれ
로-카데마요옷떼 모가이떼루나라 코타에떼쿠레
복도에서 길을 잃고 괴로워하고 있다면 대답해줘
僕のとなりで笑っていた 君にもう一度會いたくて
보쿠노토나리데와라앗떼-따 키미니모-이치도아이타쿠테
내 곁에서 웃고 있었던 너를 다시 한 번 만나고 싶어서
ずるい自分に氣付くんだけど もう止めたくないんだ
즈루이지분니키즈쿤다케도 모-토메타쿠나인다
간사한 자신을 깨닫지만 이제 멈추고 싶지는 않은거야
戀愛の衝動は會えないときに來て
렝아이노쇼-도-와아에나이토키니키테
연애의 충동은 만날 수 없을 때 와서
やり切れない思いになる
야리키레나이오모이니나루
참을 수 없는 기분이 돼
來年の今頃は窓から見る景色も
라이넨노이마고로와마도까라미루케시키모
내년의 이맘때는 창을 통해 내다보는 경치도
全部變わっちまうんだよ
젬부카왓치마운다요
전부 변해버릴거야
廊下で迷って もがいてるなら 答えてくれ
로-카데마요옷떼 모가이떼루나라 코타에떼쿠레
복도에서 길을 잃고 괴로워하고 있다면 대답해줘
張り裂けそうで淋しい夜には 二人抜け出してみた夜空
하리사케소-데사비시-요루니와 후타리누케다시테미타요조라
가슴이 찢어질 것 같아 울적한 밤에는 둘이서 빠져나가서 봤던 밤하늘
精一杯、手を伸ばせば 届きそうだった そんな氣になれたんだ
세-입빠이 테오노바세바 토도키소-닷따 손나키니나레딴다
최대한 손을 뻗으면 닿을 것 같은, 그런 기분이 들었었어
もしもこの先、つまずいたとき 夢を叶えたそのときも
모시모코노사키 츠마즈이타토키 유메오카나에타소노토키모
만약 이전에, 걸려 넘어졌을 때, 꿈을 이뤘던 그 때도
どんな場面だって伝えたいのは やっぱり君なんだよ
돈나바멘닷떼츠타에따이노와 얏빠리키미난다요
어떤 장면이라도 전해주고 싶은 건 역시 너뿐이야
僕のとなりで笑っていた 君にもう一度會いたくて
보쿠노토나리데와라앗떼-따 키미니모-이치도아이타쿠테
내 곁에서 웃고 있었던 너를 다시 한 번 만나고 싶어서
ずるい自分に氣付くんだけど もう止めたくないんだ
즈루이지분니키즈쿤다케도 모-토메타쿠나인다
간사한 자신을 깨닫지만 이제 멈추고 싶지는 않은거야
독음/ 해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
散らかった部屋で今日も夢を見てる
치라캇따헤야데쿄-모유메오미떼루
어질러진 방에서 오늘도 꿈을 꾸고 있어
今はそれと戰ってる
이마와소레토타타캇테루
지금은 그것과 싸우고 있어
どうして君が傷付いてしまった?
도-시떼키미가키즈츠이떼시맛따
어째서 네가 상처를 입어 버린거지?
何も言わない月に似ていた
나니모이와나이츠키니니테-타
아무 말도 안 하는 달과 닮아 있었지
突然の失速が重ねあう時間で
토츠젠노싯소쿠가카사네아우지깐데
돌연한 실속이 서로 겹쳐지는 시간에서
最後のメッセ-ジだったの?
사이고노멧세-지다앗따노
마지막 메세지였던거야?
廊下で迷って もがいてるなら 答えてくれ
로-카데마요옷떼 모가이떼루나라 코타에떼쿠레
복도에서 길을 잃고 괴로워하고 있다면 대답해줘
僕のとなりで笑っていた 君にもう一度會いたくて
보쿠노토나리데와라앗떼-따 키미니모-이치도아이타쿠테
내 곁에서 웃고 있었던 너를 다시 한 번 만나고 싶어서
ずるい自分に氣付くんだけど もう止めたくないんだ
즈루이지분니키즈쿤다케도 모-토메타쿠나인다
간사한 자신을 깨닫지만 이제 멈추고 싶지는 않은거야
戀愛の衝動は會えないときに來て
렝아이노쇼-도-와아에나이토키니키테
연애의 충동은 만날 수 없을 때 와서
やり切れない思いになる
야리키레나이오모이니나루
참을 수 없는 기분이 돼
來年の今頃は窓から見る景色も
라이넨노이마고로와마도까라미루케시키모
내년의 이맘때는 창을 통해 내다보는 경치도
全部變わっちまうんだよ
젬부카왓치마운다요
전부 변해버릴거야
廊下で迷って もがいてるなら 答えてくれ
로-카데마요옷떼 모가이떼루나라 코타에떼쿠레
복도에서 길을 잃고 괴로워하고 있다면 대답해줘
張り裂けそうで淋しい夜には 二人抜け出してみた夜空
하리사케소-데사비시-요루니와 후타리누케다시테미타요조라
가슴이 찢어질 것 같아 울적한 밤에는 둘이서 빠져나가서 봤던 밤하늘
精一杯、手を伸ばせば 届きそうだった そんな氣になれたんだ
세-입빠이 테오노바세바 토도키소-닷따 손나키니나레딴다
최대한 손을 뻗으면 닿을 것 같은, 그런 기분이 들었었어
もしもこの先、つまずいたとき 夢を叶えたそのときも
모시모코노사키 츠마즈이타토키 유메오카나에타소노토키모
만약 이전에, 걸려 넘어졌을 때, 꿈을 이뤘던 그 때도
どんな場面だって伝えたいのは やっぱり君なんだよ
돈나바멘닷떼츠타에따이노와 얏빠리키미난다요
어떤 장면이라도 전해주고 싶은 건 역시 너뿐이야
僕のとなりで笑っていた 君にもう一度會いたくて
보쿠노토나리데와라앗떼-따 키미니모-이치도아이타쿠테
내 곁에서 웃고 있었던 너를 다시 한 번 만나고 싶어서
ずるい自分に氣付くんだけど もう止めたくないんだ
즈루이지분니키즈쿤다케도 모-토메타쿠나인다
간사한 자신을 깨닫지만 이제 멈추고 싶지는 않은거야
독음/ 해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor