最終列車(최종열차)
作詞者名 達瑯
作曲者名 ミヤ
ア-ティスト ムック
噎せ返る午後の日差しを 避けるように僕等は歩いた
무세카에루고고노히자시오 사케루요오니보쿠라와아루이타
숨막힐듯한 오후의 햇살을 피하듯이 우리들은 걸었어
人ゴミに紛れた交差点 逸れぬよう 裾をつかむ君
히토고미니마기레타코-사텐 하구레누요오 스소오츠카무키미
인파에 휩쓸린 교차점 떨어지지않으려고 옷소매를 잡는 너
僕達は正反対で磁石のように魅かれあっていた
보쿠타치와세한타이데지샤쿠노요오니히카레앗테이타
우리들은 정반대라서 자석처럼 서로 끌어당기고있었어
気が付けば君に依存してばかりで
키가츠케바키미니이손시테바카리데
정신이 들면 너에게 의존하기만 해서
いつの間にかダメになってたよ
이츠노마니카다메니낫테타요
어느 사이엔가 터무니없어져있었어
風は色付いて めぐりめぐる季節の中で
카제와이로즈이테 메구리메구루키세츠노나카데
바람은 물들이고 돌고 도는 계절속에서
僕は何かを見失ってしまったから
보쿠와나니카오미우시낫테시맛타카라
나는 무언가를 놓쳐버렸기에
星月夜空に走り出す最終列車
호시즈쿠요조라니하시리다스사이슈-렛샤
별빛이 달빛처럼 밝은 밤하늘을 달려나가는 최종열차
小さなカバン一つだけ抱えて乗り込んだ僕
치이사나카방히토츠다케카카에테노리콘다보쿠
작은 가방 하나만을 끌어안고 올라탄 나
さよなら さよなら 列車は星を擦り抜ける
사요나라 사요나라 렛샤와호시오스리누케루
안녕 안녕 열차는 별을 빠져나가
あなたの眠る街並背に 遠ざかる僕をのせて
아나타노네무루마치나미세니 토오자카루보쿠오노세테
당신이 잠드는 거리를 뒤로 멀어져가는 나를 태우고
長い時間を旅して迷子になっただけさ
나가이지캉오타비시테마이고니낫타다케사
오랜 시간을 여행하며 미아가됐을 뿐이야
さぁ、ぬけだそう。 二人の出口はきっと違うけど
사아, 누케다소오. 후타리노데구치와킷토치가우케도
자 빠져나가자 두사람의 출구는 분명 다르지만
最終列車は街を抜け夜の帳へと
사이슈-렛샤와마치오누케요루노토바리에토
최종열차는 거리를 벗어나 밤의 장막으로 향해
離れてく街並眺め、心臓が声をあげ泣いた
하나레테쿠마치나미나가메, 신조-가코에오아게나이타
떨어져가는 거리를 바라보고, 심장이 소리를 내며 울었어
僕等は 僕等は どこから間違ってたのかな?
보쿠라와 보쿠라와 도코카라마치갓테타노카나?
서로를 상처입히기 위한것만으로 우리들은 만나버렸어
互いを傷付ける為だけに 僕等出逢ってしまった
타가이오키즈츠케루타메다케니 보쿠라데앗테시맛타
서로를 상처입히기 위한것만으로 우리들은 만나버렸어