世界が全て沈む-pain-
세카이가스베테시즈무
세계가 모두 가라앉는다-pain-
作詞·作曲:杉本善德
風がぬるい午前二時の三宿通り。心踊り、何度ここを走り拔けた…。
카제가누루이고젠-니지노미슈쿠도-리 코코로오도리 난-도코코오하시리누케타
미지근한 바람이 부는 오전 두시의 미슈쿠 거리. 가슴이 설레여, 몇번이나 여기를 달려나갔다...
「坂道を下り見える家の屋上で星でも見ようか?」
사카미치오오리미에루이에노오쿠죠-데호시데모미요-카
"언덕길이 내려보이는 집 옥상에서 별이라도 볼까?"
そんな他愛ない話、樂しくて仕方なかった。
손-나타와이나이하나시타노시쿠테시카타나캇-타
그런 철없는 이야기가 즐거워서 어쩔 수 없었어.
今は淚流すことも、その自分に浸るみたいで
이마와나미다나가스코토모 소노지분-니히타루미타이데
지금은 눈물을 흘리는 것도, 나 자신에게 잠기는 것 같아서
素直に出來なくなったことが馬鹿みたいだ。
스나오니데키나쿠낫-타코토가바카미따이다
솔직하게 할 수 없게된게 바보 같아.
明日がそう、明るい日と あの時は二人信じてた?
아시타가소- 아카루이히토 아노토키와후타리신-지테타
내일이 그렇게, 밝은 날이라고 그 땐 두 사람을 믿었니?
眠れない夜は君のことを想い過ごしていた。
네무레나이요루와키미노코토오오모이스고시테이타
잠이 오지 않는 밤은 너를 생각하며 지내고 있었어
少し暗い歸り道の山手通り。心搖れる…刻を戾せば、戾せれば…
스코시쿠라이카에리미치노야마테도-리 코코로유레루 토키오모도세바 모도세레바
조금 어두운 돌아가는 길의 야마테 거리 마음이 흔들려서...시간을 되돌린다면, 되돌릴 수 있다면...
「愛を幾つも知るなんて虛しいだけ。」と叫んだ。
아이오이쿠쯔모시루난-테무나시-다케토사켄-다
"사랑을 얼마든지 안다니 허무할뿐"이라고 외쳤다.
今は淚流すことも、その自分に浸るみたいで
이마와나미다나가스코토모 소노지분-니히타루미타이데
지금은 눈물을 흘리는 것도, 나 자신에게 잠기는 것 같아서
素直に出來なくなったけれど切ないんだ。
스나오니데키나쿠낫-타케레도세쯔나인-다
솔직하게 할 수 없게됐지만 안타까워.
君が居なくなるこの街
키미가이나쿠나루코노마치
네가 사라진 이 거리
鳴呼、世界がすべて沈む
아아 세카이가스베테시즈무
아아, 세계가 모두 가라앉는다
悲しみよりも深い痛みは言葉に出來なかった
카나시미요리모후카이이타미와코토바니데키나캇-타
슬픔보다도 깊은 아픔을 말로 형용할 수 없었어
「ららら ららら。」
라라라 라라라
"라라라 라라라."
세카이가스베테시즈무
세계가 모두 가라앉는다-pain-
作詞·作曲:杉本善德
風がぬるい午前二時の三宿通り。心踊り、何度ここを走り拔けた…。
카제가누루이고젠-니지노미슈쿠도-리 코코로오도리 난-도코코오하시리누케타
미지근한 바람이 부는 오전 두시의 미슈쿠 거리. 가슴이 설레여, 몇번이나 여기를 달려나갔다...
「坂道を下り見える家の屋上で星でも見ようか?」
사카미치오오리미에루이에노오쿠죠-데호시데모미요-카
"언덕길이 내려보이는 집 옥상에서 별이라도 볼까?"
そんな他愛ない話、樂しくて仕方なかった。
손-나타와이나이하나시타노시쿠테시카타나캇-타
그런 철없는 이야기가 즐거워서 어쩔 수 없었어.
今は淚流すことも、その自分に浸るみたいで
이마와나미다나가스코토모 소노지분-니히타루미타이데
지금은 눈물을 흘리는 것도, 나 자신에게 잠기는 것 같아서
素直に出來なくなったことが馬鹿みたいだ。
스나오니데키나쿠낫-타코토가바카미따이다
솔직하게 할 수 없게된게 바보 같아.
明日がそう、明るい日と あの時は二人信じてた?
아시타가소- 아카루이히토 아노토키와후타리신-지테타
내일이 그렇게, 밝은 날이라고 그 땐 두 사람을 믿었니?
眠れない夜は君のことを想い過ごしていた。
네무레나이요루와키미노코토오오모이스고시테이타
잠이 오지 않는 밤은 너를 생각하며 지내고 있었어
少し暗い歸り道の山手通り。心搖れる…刻を戾せば、戾せれば…
스코시쿠라이카에리미치노야마테도-리 코코로유레루 토키오모도세바 모도세레바
조금 어두운 돌아가는 길의 야마테 거리 마음이 흔들려서...시간을 되돌린다면, 되돌릴 수 있다면...
「愛を幾つも知るなんて虛しいだけ。」と叫んだ。
아이오이쿠쯔모시루난-테무나시-다케토사켄-다
"사랑을 얼마든지 안다니 허무할뿐"이라고 외쳤다.
今は淚流すことも、その自分に浸るみたいで
이마와나미다나가스코토모 소노지분-니히타루미타이데
지금은 눈물을 흘리는 것도, 나 자신에게 잠기는 것 같아서
素直に出來なくなったけれど切ないんだ。
스나오니데키나쿠낫-타케레도세쯔나인-다
솔직하게 할 수 없게됐지만 안타까워.
君が居なくなるこの街
키미가이나쿠나루코노마치
네가 사라진 이 거리
鳴呼、世界がすべて沈む
아아 세카이가스베테시즈무
아아, 세계가 모두 가라앉는다
悲しみよりも深い痛みは言葉に出來なかった
카나시미요리모후카이이타미와코토바니데키나캇-타
슬픔보다도 깊은 아픔을 말로 형용할 수 없었어
「ららら ららら。」
라라라 라라라
"라라라 라라라."