출처: http://www.jieumai.com/
Happy Birthday Song
作詩/ 槙原敬之
作曲/ 槙原敬之
嬉しいことがあればきっとその前に嬉しいことを誰かにしたのでしょう
우레시이코토가아레바킷또소노마에니우레시이코토오다레카니시따노데쇼-
기쁜 일이 있다면 분명히 그 전에 기쁜 일을 누군가에게 했을 거예요.
辛いことがあればきっとその前に誰かに辛い思いをさせてしまったのでしょう
츠라이코토가아레바킷또소노마에니다레카니츠라이오모이오사세떼시맛따노데쇼-
힘든 일이 있다면 분명히 그 전에 누군가를 힘들게 했을 거예요.
残念ながら 僕らはこんな風に色々抱えて生まれてきたんです
잔넨나가라 보쿠라와콘나후-니이로이로카카에떼우마레떼키딴데스
유감스럽게도 우리들은 이렇게 여러가지를 안고 태어났죠.
そのままが特に美しいモノじゃないんです
소노마마토쿠니우츠쿠시이모노쟈나인데스
그대로가 특별히 아름다운 건 아니에요.
だけど
다케도
하지만
生まれたときにあんなに大きな声で泣いたのはこのココロとカラダを全部使って
우마레따토키니안나니오오키나코에데나이따노와코노코코로또카라다오젬부츠캇떼
태어났을 때에 그렇게 큰 목소리로 운 것은 이 마음과 몸을 전부 사용하여
今度こそは誰かに何か良いことをできるチャンスをもらえたのが嬉しかったからなんです
콘도코소와다레카니나니카이이코토오데키루챤스오모라에따노가우레시캇따카라난데스
이번에야말로 누군가에게 뭔가 좋은 일을 할 수 있는 기회를 얻은 것이 기뻤기 때문이죠
絶対痛くないからと歯医者につれて行かれて飛び上がるほど痛かったなんてやっぱりイヤでしょ?
젯따이이따쿠나이카라또하이샤니츠레떼이카레떼토비아가루호도이따캇따난떼얍빠리이야데쇼?
절대로 아프지 않을 거라고 치과에 이끌려가 펄쩍 뛸 만큼 아팠던 건 역시 싫죠?
だから本当のことを言うね 生きていくことはとてもとてもとても大変だしそれが当たり前なんです
다카라혼또-노코토오유우네 이키떼이쿠코토와토떼모토떼모토떼모타이헨다시소레가아타리마에난데스
그러니까 사실을 말하죠 살아가는 건 정말 아주아주 힘들고 그게 당연한 거랍니다
残念ながら 僕らはこんな風に色々抱えて生まれてきたんです
잔넨나가라 보쿠라와콘나후-니이로이로카카에떼우마레떼키딴데스
유감스럽게도 우리들은 이렇게 여러가지를 안고 태어났죠
そのまま何もしなければそれなりの人生しかないんです
소노마마나니모시나케레바소레나리노진세이시카나인데스
그대로 아무것도 하지 않으면 그만큼의 인생밖에 없어요
だけど
다케도
하지만
生まれたときにあんなに大きな声で泣いたのはこのココロとカラダを全部使って
우마레따토키니안나니오오키나코에데나이따노와코노코코로또카라다오젬부츠캇떼
태어났을 때에 그렇게 큰 목소리로 운 것은 이 마음과 몸을 전부 사용하여
今度こそは誰かに何か良いことをできるチャンスをもらえたのが嬉しかったからなんです
콘도코소와다레카니나니카이이코토오데키루챤스오모라에따노가우레시캇따카라난데스
이번에야말로 누군가에게 뭔가 좋은 일을 할 수 있는 기회를 얻은 것이 기뻤기 때문이죠
そして最後の日にこの歌を自分のために歌えるように
소시떼사이고노히니코노우타오지분노타메니우타에루요-니
그리고 내 마지막 날에 이 노래를 자신을 위해서 부를 수 있기를
Happy birthday to me・・・
and
HAPPY BIRTHDAY TO YOU.
Happy Birthday Song
作詩/ 槙原敬之
作曲/ 槙原敬之
嬉しいことがあればきっとその前に嬉しいことを誰かにしたのでしょう
우레시이코토가아레바킷또소노마에니우레시이코토오다레카니시따노데쇼-
기쁜 일이 있다면 분명히 그 전에 기쁜 일을 누군가에게 했을 거예요.
辛いことがあればきっとその前に誰かに辛い思いをさせてしまったのでしょう
츠라이코토가아레바킷또소노마에니다레카니츠라이오모이오사세떼시맛따노데쇼-
힘든 일이 있다면 분명히 그 전에 누군가를 힘들게 했을 거예요.
残念ながら 僕らはこんな風に色々抱えて生まれてきたんです
잔넨나가라 보쿠라와콘나후-니이로이로카카에떼우마레떼키딴데스
유감스럽게도 우리들은 이렇게 여러가지를 안고 태어났죠.
そのままが特に美しいモノじゃないんです
소노마마토쿠니우츠쿠시이모노쟈나인데스
그대로가 특별히 아름다운 건 아니에요.
だけど
다케도
하지만
生まれたときにあんなに大きな声で泣いたのはこのココロとカラダを全部使って
우마레따토키니안나니오오키나코에데나이따노와코노코코로또카라다오젬부츠캇떼
태어났을 때에 그렇게 큰 목소리로 운 것은 이 마음과 몸을 전부 사용하여
今度こそは誰かに何か良いことをできるチャンスをもらえたのが嬉しかったからなんです
콘도코소와다레카니나니카이이코토오데키루챤스오모라에따노가우레시캇따카라난데스
이번에야말로 누군가에게 뭔가 좋은 일을 할 수 있는 기회를 얻은 것이 기뻤기 때문이죠
絶対痛くないからと歯医者につれて行かれて飛び上がるほど痛かったなんてやっぱりイヤでしょ?
젯따이이따쿠나이카라또하이샤니츠레떼이카레떼토비아가루호도이따캇따난떼얍빠리이야데쇼?
절대로 아프지 않을 거라고 치과에 이끌려가 펄쩍 뛸 만큼 아팠던 건 역시 싫죠?
だから本当のことを言うね 生きていくことはとてもとてもとても大変だしそれが当たり前なんです
다카라혼또-노코토오유우네 이키떼이쿠코토와토떼모토떼모토떼모타이헨다시소레가아타리마에난데스
그러니까 사실을 말하죠 살아가는 건 정말 아주아주 힘들고 그게 당연한 거랍니다
残念ながら 僕らはこんな風に色々抱えて生まれてきたんです
잔넨나가라 보쿠라와콘나후-니이로이로카카에떼우마레떼키딴데스
유감스럽게도 우리들은 이렇게 여러가지를 안고 태어났죠
そのまま何もしなければそれなりの人生しかないんです
소노마마나니모시나케레바소레나리노진세이시카나인데스
그대로 아무것도 하지 않으면 그만큼의 인생밖에 없어요
だけど
다케도
하지만
生まれたときにあんなに大きな声で泣いたのはこのココロとカラダを全部使って
우마레따토키니안나니오오키나코에데나이따노와코노코코로또카라다오젬부츠캇떼
태어났을 때에 그렇게 큰 목소리로 운 것은 이 마음과 몸을 전부 사용하여
今度こそは誰かに何か良いことをできるチャンスをもらえたのが嬉しかったからなんです
콘도코소와다레카니나니카이이코토오데키루챤스오모라에따노가우레시캇따카라난데스
이번에야말로 누군가에게 뭔가 좋은 일을 할 수 있는 기회를 얻은 것이 기뻤기 때문이죠
そして最後の日にこの歌を自分のために歌えるように
소시떼사이고노히니코노우타오지분노타메니우타에루요-니
그리고 내 마지막 날에 이 노래를 자신을 위해서 부를 수 있기를
Happy birthday to me・・・
and
HAPPY BIRTHDAY TO YOU.
고생하셨어요~