雨の音
(아메노오토)
빗소리
作詞:柳美里
作曲:marhy
編曲:佐久間城
雨の音 目を醒ます
(아메노오토 메오사마스)
빗소리 눈을 뜨네
あなたの夢を見てたのに
(아나타오유메오미테타노니)
당신의 꿈을 꾸고 있었는데
はじめて逢った日の夜
(하지메테아앗타히노요루)
처음 만난 그 날 밤
あなたはわたしを送ってくれた
(아나타와와타시오오쿠웃테쿠레타)
당신은 나를 바래다 줬지
タクシーのなかで
(타쿠시-노나카데)
택시 안에서
あなたはずっとわたしを見てた
(아나타와즈읏토와타시오미테타)
당신은 계속 나를 보고 있었어
わたしはずっと夜を見てた
(와타시와즈읏토요루오미테타)
나는 계속 밤을 보고 있었어
指一本触れないで
(유비잇폰후레나이데)
손가락 하나 건드리지 않은 채
「今度ふたりで逢いたいな」
(콘도후타리데아이타이나)
"다음번엔 둘이서 만나고 싶어"
わたしはタクシーを降りた
(와타시와타쿠시-오오리타)
나는 택시에서 내렸지
タクシーは走り出した あなたを乗せて
(타쿠시-와하시리다시타 아나타오노세테)
택시는 달리기 시작했어, 당신을 태우고
きっと また逢う予感がして
(키잇토 마타아우요카은가시테)
분명 다시 만날거라는 예감이 들어서
きっと きっと
(킷토 키잇토)
분명히 분명히
あの日はとても晴れていたのに
(아노히와토테모하레테이타노니)
그 날은 너무나도 맑았었는데
雨の音で 雨の音で 雨の日だったみたい
(아메노오토데 아메노오토데 아메노히닷타미타이)
빗소리때문에 빗소리때문에 비가 오는 날이었던 것 같아
あなたの目 抱いて
(아나타노메 다이테)
당신의 눈을 안고
あなたの手 抱いて
(아나타노테 다이테)
당신의 손을 안고
あなたの指 抱いて
(아나타노유비 다이테)
당신의 손가락을 안고
あなたの腕 抱いて
(아나타노우데 다이테)
당신의 팔을 안고
あなたの肩 抱いて
(아나타노카타 다이테)
당신의 어깨를 안고
あなたの脚 抱いて
(아나타노아시 다이테)
당신의 다리를 안고
あなたの背中 抱いて
(아나타노세나카 다이테)
당신의 등을 안고
あなたの髪 抱いて
(아나타노카미 다이테)
당신의 머리카락을 안고
あなたの唇 抱いて
(아나타노쿠치비루다이테)
당신의 입술을 안고
あなたの声 抱いて
(아나타노코에 다이테)
당신의 목소리를 안고
雨 雨 雨 あぁ・・・・・・
(아메 아메 아메 아아)
비, 비, 비, 아아……
雨の音 目を醒ます
(아메노오토 메오사마스)
빗소리에 잠을 깨어
あなたの夢を見てたのに
(아나타노유메오미테타노니)
당신의 꿈을 꾸고 있었는데
最後に逢った日の夕方
(사이고니아앗타히노유우가타)
마지막 만난 날 저녁
わたしはあなたを送ってあげた
(와타시와아나타노오쿠웃테아게타)
나는 당신을 바래다 줬지
タクシーのなかで
(타쿠시-노타카데)
택시 안에서
あなたはずっと夕陽を見てた
(아나타와즈읏토유우히오미테타)
당신은 계속 석양을 보고 있었어
わたしはずっとあなたを見てた
(와타시와즈읏토아나타오미테타)
나는 계속 당신을 보고 있었어
指一本触れないで
(유비잇폰후레나이데)
손가락 하나 건드리지 않은 채
「なにかあったら連絡して」
(나니카앗타라렌라쿠시테)
"무슨 일 생기면 연락해"
あなたはタクシーを降りた
(아나타와타쿠시-오오리타)
당신은 택시에서 내렸지
タクシーは走り出した わたしを乗せて
(타쿠시-와하시리다시타 와타시오노세테)
택시는 달리기 시작했어, 나를 태우고
もう二度と 逢えない予感がして
(모-니도토 아에나이요카은가시테)
두번다시 만날 수 없다는 예감이 들어
もう二度と もう二度と
(모-니도토 모오니도토)
두번다시 두번다시
あの日はとても晴れていたのに
(아노히와토테모하레테이타노니)
그 날은 너무나도 맑았었는데
雨の音で 雨の音で 雨の日だったみたい
(아메노오토데 아메노오토데 아메노히닷타미타이)
빗소리때문에 빗소리때문에 비가 오는 날이었던 것 같아
わたしの目 抱いて
(와타시노메 다이테)
내 눈을 안아줘
わたしの手 抱いて
(와타시노테 다이테)
내 손을 안아줘
わたしの指 抱いて
(와타시노유비 다이테)
내 손가락을 안아줘
わたしの腕 抱いて
(와타시노우데 다이테)
내 팔을 안아줘
わたしの肩 抱いて
(와타시노카타 다이테)
내 어깨를 안아줘
わたしの脚 抱いて
(와타시노아시 다이테)
내 다리를 안아줘
わたしの背中 抱いて
(와타시노세나카 다이테)
내 등을 안아줘
わたしの髪 抱いて
(와타시노카미 다이테)
내 머리카락을 안아줘
わたしの唇 抱いて
(와타시노쿠치비루다이테)
내 입술을 안아줘
わたしの声 抱いて
(와타시노코에 다이테)
내 목소리를 안아줘
雨 雨 雨 あぁ・・・・・・
(아메 아메 아메 아아)
비, 비, 비, 아아……
(아메노오토)
빗소리
作詞:柳美里
作曲:marhy
編曲:佐久間城
雨の音 目を醒ます
(아메노오토 메오사마스)
빗소리 눈을 뜨네
あなたの夢を見てたのに
(아나타오유메오미테타노니)
당신의 꿈을 꾸고 있었는데
はじめて逢った日の夜
(하지메테아앗타히노요루)
처음 만난 그 날 밤
あなたはわたしを送ってくれた
(아나타와와타시오오쿠웃테쿠레타)
당신은 나를 바래다 줬지
タクシーのなかで
(타쿠시-노나카데)
택시 안에서
あなたはずっとわたしを見てた
(아나타와즈읏토와타시오미테타)
당신은 계속 나를 보고 있었어
わたしはずっと夜を見てた
(와타시와즈읏토요루오미테타)
나는 계속 밤을 보고 있었어
指一本触れないで
(유비잇폰후레나이데)
손가락 하나 건드리지 않은 채
「今度ふたりで逢いたいな」
(콘도후타리데아이타이나)
"다음번엔 둘이서 만나고 싶어"
わたしはタクシーを降りた
(와타시와타쿠시-오오리타)
나는 택시에서 내렸지
タクシーは走り出した あなたを乗せて
(타쿠시-와하시리다시타 아나타오노세테)
택시는 달리기 시작했어, 당신을 태우고
きっと また逢う予感がして
(키잇토 마타아우요카은가시테)
분명 다시 만날거라는 예감이 들어서
きっと きっと
(킷토 키잇토)
분명히 분명히
あの日はとても晴れていたのに
(아노히와토테모하레테이타노니)
그 날은 너무나도 맑았었는데
雨の音で 雨の音で 雨の日だったみたい
(아메노오토데 아메노오토데 아메노히닷타미타이)
빗소리때문에 빗소리때문에 비가 오는 날이었던 것 같아
あなたの目 抱いて
(아나타노메 다이테)
당신의 눈을 안고
あなたの手 抱いて
(아나타노테 다이테)
당신의 손을 안고
あなたの指 抱いて
(아나타노유비 다이테)
당신의 손가락을 안고
あなたの腕 抱いて
(아나타노우데 다이테)
당신의 팔을 안고
あなたの肩 抱いて
(아나타노카타 다이테)
당신의 어깨를 안고
あなたの脚 抱いて
(아나타노아시 다이테)
당신의 다리를 안고
あなたの背中 抱いて
(아나타노세나카 다이테)
당신의 등을 안고
あなたの髪 抱いて
(아나타노카미 다이테)
당신의 머리카락을 안고
あなたの唇 抱いて
(아나타노쿠치비루다이테)
당신의 입술을 안고
あなたの声 抱いて
(아나타노코에 다이테)
당신의 목소리를 안고
雨 雨 雨 あぁ・・・・・・
(아메 아메 아메 아아)
비, 비, 비, 아아……
雨の音 目を醒ます
(아메노오토 메오사마스)
빗소리에 잠을 깨어
あなたの夢を見てたのに
(아나타노유메오미테타노니)
당신의 꿈을 꾸고 있었는데
最後に逢った日の夕方
(사이고니아앗타히노유우가타)
마지막 만난 날 저녁
わたしはあなたを送ってあげた
(와타시와아나타노오쿠웃테아게타)
나는 당신을 바래다 줬지
タクシーのなかで
(타쿠시-노타카데)
택시 안에서
あなたはずっと夕陽を見てた
(아나타와즈읏토유우히오미테타)
당신은 계속 석양을 보고 있었어
わたしはずっとあなたを見てた
(와타시와즈읏토아나타오미테타)
나는 계속 당신을 보고 있었어
指一本触れないで
(유비잇폰후레나이데)
손가락 하나 건드리지 않은 채
「なにかあったら連絡して」
(나니카앗타라렌라쿠시테)
"무슨 일 생기면 연락해"
あなたはタクシーを降りた
(아나타와타쿠시-오오리타)
당신은 택시에서 내렸지
タクシーは走り出した わたしを乗せて
(타쿠시-와하시리다시타 와타시오노세테)
택시는 달리기 시작했어, 나를 태우고
もう二度と 逢えない予感がして
(모-니도토 아에나이요카은가시테)
두번다시 만날 수 없다는 예감이 들어
もう二度と もう二度と
(모-니도토 모오니도토)
두번다시 두번다시
あの日はとても晴れていたのに
(아노히와토테모하레테이타노니)
그 날은 너무나도 맑았었는데
雨の音で 雨の音で 雨の日だったみたい
(아메노오토데 아메노오토데 아메노히닷타미타이)
빗소리때문에 빗소리때문에 비가 오는 날이었던 것 같아
わたしの目 抱いて
(와타시노메 다이테)
내 눈을 안아줘
わたしの手 抱いて
(와타시노테 다이테)
내 손을 안아줘
わたしの指 抱いて
(와타시노유비 다이테)
내 손가락을 안아줘
わたしの腕 抱いて
(와타시노우데 다이테)
내 팔을 안아줘
わたしの肩 抱いて
(와타시노카타 다이테)
내 어깨를 안아줘
わたしの脚 抱いて
(와타시노아시 다이테)
내 다리를 안아줘
わたしの背中 抱いて
(와타시노세나카 다이테)
내 등을 안아줘
わたしの髪 抱いて
(와타시노카미 다이테)
내 머리카락을 안아줘
わたしの唇 抱いて
(와타시노쿠치비루다이테)
내 입술을 안아줘
わたしの声 抱いて
(와타시노코에 다이테)
내 목소리를 안아줘
雨 雨 雨 あぁ・・・・・・
(아메 아메 아메 아아)
비, 비, 비, 아아……