
タイトル名 No Lady No Life
ア-ティスト ケツメイシ
作詞者名 ケツメイシ
作曲者名 ケツメイシ、YANAGIMAN、NAOKI-T
※本當思うよ 君達がいなきゃって
혼토오모우요 키미타치가이나캿테
사실 생각해, 여자들이 없으면 어떡하나 하고
この眼 見て 噓じゃないでしょう
코노메미테 우소쟈나이데쇼우
내 눈을 봐, 거짓말이 아냐
やっぱLadyで變わるのが人生って
얏파Lady데 카와루노가진세잇테
역시 여자로 인해 인생이 바뀐다고
ささやいてまた感じる※
사사야이테마타칸지루
속삭이며 또다시 느끼네
No Lady No Life…
世の中 君達無しで語れない
요노나카 키미타치나시데카타레나이
이 세상은 여자를 빼놓곤 얘기할 수가 없어
いつでも どこでも 頭離れない
이츠데모 도코데모 아타마하나레라이
언제 어디서나 머릿속에서 떠나질 않아
その昔から そう いつだって そう
소노무카시카라 소우 이츠닷테 소우
옛날부터 지금까지 쭉 그래왔어
この感謝の氣持ち どう表そう
코노칸샤노키모치 도우아라와소우
이 감사의 마음을 어떻게 표현할까
逞しさと 麗しさを 兼ね備え
타쿠마시사토 우루와시사오 카네소나에
강인함과 우아함을 겸비하고
變わらず見守る 僕らのそばで
카와라즈미마모루 보쿠라노소바데
변함없이 우리들 곁에서 지켜봐 주네
優しい眼差しは 暖かい
야사시이마나자시와 아타타카이
부드러운 시선은 따뜻해
今日も その笑顔にはかなわない
쿄우모 소노에가오니와카나와나이
오늘도 그 미소엔 당해낼 수가 없어
そばにいる そこにいるだけで 居心地が良く
소바니이루 소코니이루다케데 이고코치가요쿠
곁에 있는, 거기에 있는 것만으로도 마음이 편해
强がりで そのわりに 寂しがりで淚もろく
츠요가리데 소노와리니 사미시가리데 나미다모로쿠
강한척하지만 그에 비해 외로움을 타고 눈물에도 약하지
君達がいて 僕ら輝く
키미타치가이테 보쿠라카가야쿠
여자들이 있어 남자들은 빛나는 거야
何かあれば 直ぐに行くよ 必ず
나니카아레바 스구니유쿠요 카나라즈
무슨 일이 있으면 곧바로 갈게
僕らにない 全て持つ君達に
보쿠라니나이 스베테모츠키미타치니
우리에겐 없는 모든 걸 가진 여자들이
救われたこと 數え切れない
스쿠와레타코토 카조에키레나이
우릴 구해 준 일이 셀 수도 없이 많아
操られても良い
아야츠라레테모이이
조종당해도 좋아
轉がされても良い
코로가사레테모이이
끌려다녀도 좋아
美しい 麗しい 君達なら
우츠쿠시이 우루와시이 키미타치나라
아름답고 우아한 여자들이라면
今日も 普通に 自由に 踊って
쿄우모 후츠우니 지유우니 오돗테
오늘도 언제나처럼 자유롭게 춤추며
君らしく 素敵に着飾って
키미라시쿠 스테키니키카잣테
너답게 멋지게 치장을 하지
明日も 明後日も ずっと笑って
아스모 아삿테모 즛토와랏테
내일도 모레도 계속 웃어 줘
誰よりも似合うから
다레요리모니아우카라
누구보다도 잘 어울리니까
しなやかな指 罪な眼差し
시나야카나유비 츠미나마나자시
부드러운 손가락, 죄를 담은 듯한 눈길
肌は柔らかなのが凄く良くて
하다와야와라카나노가 스고쿠요쿠테
피부는 부드러워서 너무 좋아
僕らこのまま 君達に包まれたまま 眠りたい
보쿠라코노마마 키미타치니츠츠마레타마마 네무리타이
우린 이대로 여자들에게 감싸여 잠들고 싶어
君らには到底かなわない
키미라니와토우테이 카나와나이
여자들에겐 도저히 당해낼 수가 없어
頭上がらない でも全然構わない
아타마아가라나이 데모젠젠카마와나이
늘 여자들에겐 약해, 그래도 전혀 상관없어
その瞳 腰つき 透き通る肌に
소노히토미 코시츠키 스키토오루하다니
그 눈동자, 허리, 투명한 살결에
光る髮 胸に しなやか指先
히카루카미 무네니 시나야카유비사키
빛나는 머릿결, 가슴과 부드러운 손가락
キリがなくて もはや意味無くて
키리가나쿠테 모하야이미나쿠테
끝이 없이 아름다워서, 이미 의미 같은 건 없어
いくら褒めても まだ氣になる眼
이쿠라호메테모 마다키니나루메
아무리 칭찬해도 모자랄 것 같은 눈
芯は强く すごく太く
신와츠요쿠 스고쿠후토쿠
게다가 마음도 강하고 당차지
ただ邊り 世間に少しうとく
타다아타리 세켄니스코시우토쿠
그렇지만 세상물정엔 좀 어두운 편이야
その優しさ嚴しさ まるで母だし
소노야사시사 키비시사 마루데하하다시
그 다정함과 엄격함은 마치 어머니 같아
僕ら馬鹿だし はまるまやかし
보쿠라바카다시 하마루마야카시
남자들은 바보이기 때문에 속임수에도 빠져들지
いつも轉がすようで 轉がされる
이츠모코로가스요우데 코로가사레루
늘 남자가 이끄는 거 같지만 사실은 끌려다녀
また僕ら 君らに踊らされる
마타보쿠라 키미라니오도라사레루
그리고 남자들은 여자들에게 놀아나
心見透かす 僕ら それ氣付かぬ
코코로미스카스 보쿠라 소레키즈카누
마음을 간파하는 거지, 남자들은 그걸 눈치채지 못해
おめでたい僕ら でも一途さ
오메데타이보쿠라 데모이치즈사
남자들은 그렇게 어수룩해, 그렇지만 늘 한결같아
君らいて 僕らは滿たされる
키미라이테 보쿠라와미타사레루
여자들이 있으면 우린 만족해
癒される そして生かされている
이야사레루 소시테이카사레테이루
치유될 수 있어, 그리고 살아갈 수 있어
※本當思うよ 君達がいなきゃって
혼토오모우요 키미타치가이나캿테
사실 생각해, 여자들이 없으면 어떡하나 하고
この眼 見て 噓じゃないでしょう
코노메미테 우소쟈나이데쇼우
내 눈을 봐, 거짓말이 아냐
やっぱLadyで變わるのが人生って
얏파Lady데 카와루노가진세잇테
역시 여자로 인해 인생이 바뀐다고
ささやいてまた感じる※
사사야이테마타칸지루
속삭이며 또다시 느끼네
No Lady No Life…
ささやいてまた裏切る
사사야이테마타우라기루
속삭이며 또다시 배신하네