☆ 가사/독해 출처: we've love i've (http://nvyu.net/ive/)
☆ 독음: 지음아이
かなしいコトあったの
카나시이코토앗타노
슬프디 슬픈 일이 있었어
とても悲しいコトだよぉ
토테모카나시이코토다요-
정말로 슬픈 일이었다구
涙落ちるその手前で 立ち止まってしまった
나미다오치루소노테마에데 타치토맛테시맛타
눈물이 떨어져 그 손 위에 멈춰서버렸어
不意打たれ微動だに出来ないまんま笑ってた
후이우타레비도-다니데키나이만마와랏테타
느닷없이 맞고서도 미동조차 할 수 없는 상태로 웃고 있었어
それはそれは見られない崩れきった笑顔で
소레와소레와미라레나이쿠즈레킷타에가오데
그것은 그것은 보여줄 수 없는 무너질 수 없다는 의미의 웃는 얼굴로
もう何も見えないの
모-나니모미에나이노
더는 아무 것도 보이지 않아
時は流れて
토키와나가레테
시간은 흘러서
"君だけだよ"の言葉が
키미다케다요노코토바가
"오직 너 뿐이야"란 속삭임이
木枯らしに変わってゆく
코가라시니코왓테유쿠
거센 바람으로 바뀌어 가네
あたしまだ大丈夫だよね?
아타시마다다이죠-부다요네
나있지 아직 괜찮은거지?
あたしまだ必要だよね?
아타시마다히츠요-다요네
나있지 아직 필요한거지?
心がどんどんささくれてく
코코로가돈돈사사쿠레테쿠
마음이 점점 갈라져가고 있어
去年着た流行の服が
쿄넨키타하야리노후쿠가
작년에 입은 유행하는 옷이
部屋の隅すすけていくように
헤야노스미스스케테이쿠요-니
방구석에 쳐박혀 있는 것 마냥
どうか捨てたりしないで…って笑ってる
도-카스테타리시나이뎃테와랏테루
부디 버리거나 하지만 말아 줘…라며 웃고 있어
かなしい夢を見たの
카나시이유메오미타노
슬프디 슬픈 꿈을 꿨었어
とてもかなしい夢だよぉ
토테모카나시이유메다요-
정말로 슬픈 꿈이었다구
枕が全部しぼんでしまうくらい泣いてた
마쿠라가젠부시본데시마우쿠라이나이테타
베게가 전부 눅눅해질 정도로 울었었어
もう誰も差し伸べることはなくても
모-다레모사시노베루코토와나쿠테모
더는 아무도 시선을 주지 않는다 한대도
ただ一人だけは変わらず 眼差しをくれるのなら
타다히토리다케와카와라즈 마나자시오쿠레루노나라
그저 한사람 만은 변함없이 내게 시선을 준다면
あたしまだ大丈夫だよね?
아타시마다다이죠-부다요네
나있지 아직 괜찮은거지?
あたしまだ止まっちゃだめだね?
아타시마다토맛챠다메다네
나있지 아직 포기하면 안되겠지?
凍えそうな心痛むけど
코오에소-나코코로이타무케도
얼어붙을 듯한 마음의 아픔이지만
十分と思える時まで
쥬-분토오모에루토키마데
충분하다고 생각될 때까지
追いかけて 転がって 叫んで
오이카케테 코로갓테 사켄데
뒤따라가며 넘어지며 소리치며
今は木枯らしの中で 笑ってる
이마와코가라시노나카데 와랏테루
지금은 거센 바람 속에서 웃고 있어
あたしまだ大丈夫だよね?
아타시마다다이죠-부다요네
나있지 아직 괜찮은거지?
あたしまだ必要だよね?
아타시마다히츠요-다요네
나있지 아직 필요한거지?
心がどんどんささくれてく
코코로가돈돈사사쿠레테쿠
마음이 점점 갈라져가고 있어
去年着た流行の服が
쿄넨키타하야리노후쿠가
작년에 입은 유행하는 옷이
部屋の隅すすけていくように
헤야노스미스스케테이쿠요-니
방구석에 쳐박혀 있는 것 마냥
どうか捨てたりしないで…って本当は
도-카스테타리시나이뎃테혼토-와
부디 버리거나 하지만 말아 줘…라며 사실은
小さなささくれ痛くて 泣いていた
치이사나사사쿠레이타쿠테 나이테이타
작은 거스러미가 아파서 울고 있었어
☆ 독음: 지음아이
かなしいコトあったの
카나시이코토앗타노
슬프디 슬픈 일이 있었어
とても悲しいコトだよぉ
토테모카나시이코토다요-
정말로 슬픈 일이었다구
涙落ちるその手前で 立ち止まってしまった
나미다오치루소노테마에데 타치토맛테시맛타
눈물이 떨어져 그 손 위에 멈춰서버렸어
不意打たれ微動だに出来ないまんま笑ってた
후이우타레비도-다니데키나이만마와랏테타
느닷없이 맞고서도 미동조차 할 수 없는 상태로 웃고 있었어
それはそれは見られない崩れきった笑顔で
소레와소레와미라레나이쿠즈레킷타에가오데
그것은 그것은 보여줄 수 없는 무너질 수 없다는 의미의 웃는 얼굴로
もう何も見えないの
모-나니모미에나이노
더는 아무 것도 보이지 않아
時は流れて
토키와나가레테
시간은 흘러서
"君だけだよ"の言葉が
키미다케다요노코토바가
"오직 너 뿐이야"란 속삭임이
木枯らしに変わってゆく
코가라시니코왓테유쿠
거센 바람으로 바뀌어 가네
あたしまだ大丈夫だよね?
아타시마다다이죠-부다요네
나있지 아직 괜찮은거지?
あたしまだ必要だよね?
아타시마다히츠요-다요네
나있지 아직 필요한거지?
心がどんどんささくれてく
코코로가돈돈사사쿠레테쿠
마음이 점점 갈라져가고 있어
去年着た流行の服が
쿄넨키타하야리노후쿠가
작년에 입은 유행하는 옷이
部屋の隅すすけていくように
헤야노스미스스케테이쿠요-니
방구석에 쳐박혀 있는 것 마냥
どうか捨てたりしないで…って笑ってる
도-카스테타리시나이뎃테와랏테루
부디 버리거나 하지만 말아 줘…라며 웃고 있어
かなしい夢を見たの
카나시이유메오미타노
슬프디 슬픈 꿈을 꿨었어
とてもかなしい夢だよぉ
토테모카나시이유메다요-
정말로 슬픈 꿈이었다구
枕が全部しぼんでしまうくらい泣いてた
마쿠라가젠부시본데시마우쿠라이나이테타
베게가 전부 눅눅해질 정도로 울었었어
もう誰も差し伸べることはなくても
모-다레모사시노베루코토와나쿠테모
더는 아무도 시선을 주지 않는다 한대도
ただ一人だけは変わらず 眼差しをくれるのなら
타다히토리다케와카와라즈 마나자시오쿠레루노나라
그저 한사람 만은 변함없이 내게 시선을 준다면
あたしまだ大丈夫だよね?
아타시마다다이죠-부다요네
나있지 아직 괜찮은거지?
あたしまだ止まっちゃだめだね?
아타시마다토맛챠다메다네
나있지 아직 포기하면 안되겠지?
凍えそうな心痛むけど
코오에소-나코코로이타무케도
얼어붙을 듯한 마음의 아픔이지만
十分と思える時まで
쥬-분토오모에루토키마데
충분하다고 생각될 때까지
追いかけて 転がって 叫んで
오이카케테 코로갓테 사켄데
뒤따라가며 넘어지며 소리치며
今は木枯らしの中で 笑ってる
이마와코가라시노나카데 와랏테루
지금은 거센 바람 속에서 웃고 있어
あたしまだ大丈夫だよね?
아타시마다다이죠-부다요네
나있지 아직 괜찮은거지?
あたしまだ必要だよね?
아타시마다히츠요-다요네
나있지 아직 필요한거지?
心がどんどんささくれてく
코코로가돈돈사사쿠레테쿠
마음이 점점 갈라져가고 있어
去年着た流行の服が
쿄넨키타하야리노후쿠가
작년에 입은 유행하는 옷이
部屋の隅すすけていくように
헤야노스미스스케테이쿠요-니
방구석에 쳐박혀 있는 것 마냥
どうか捨てたりしないで…って本当は
도-카스테타리시나이뎃테혼토-와
부디 버리거나 하지만 말아 줘…라며 사실은
小さなささくれ痛くて 泣いていた
치이사나사사쿠레이타쿠테 나이테이타
작은 거스러미가 아파서 울고 있었어