출처 : 지음아이 http://www.jieumai.com
동경이야기 : http://blog.naver.com/kesino.do
さっきまでのハイな気分を引き止めてるモノは何?
(삿키마데노하이나키분오히키토메테루모노와나니?)
좀 전까지의 high한 기분을 저지하는 것은 뭐야?
「まだまだこれから」って瞬間に常に付きまとう
(마다마다코레카랏테 토키니츠네니츠키마토우)
"아직 지금부터"란건 순간에 언제나 머리에서 떠나지 않아
勝手気ままな性格を縛り付けるモノは何?
(캇테키마마나세이카쿠오시바리츠케루모노와나니?)
제멋대로인 성격을 속박하는 것은 뭐야?
全然平気なワケないじゃん むしろ急がなきゃ
(젠젠헤이키나와케나이쟝 무시로이소가나캬)
전혀 태연할 일이 아니잖아, 오히려 서두르지 않으면
逃げ込むよりホントは抜け出したいんだろう?
(니게코무요리혼토와 누케다시타인다로-?)
도망가기보다는 사실 벗어나고 싶은거지?
嘘くさい現実から 今すぐ
(우소쿠사이켄지츠카라 이마스구)
거짓투성이인 현실에서부터 지금 당장
君を乗せ… 風を連れ…
(키미오노세… 카제오츠레…)
그대를 태우고… 바람을 데리고…
追い越す憂鬱な日常のBorderline
(오이코스유-우츠나히비노Borderline)
앞질러가, 우울한 날들의 Borderline
もう止められない 流線形のDrive
(모-토메라레나이 류-센케이노Drive)
이제 멈출 수 없어, 유선형의 Drive
真直ぐに…真直ぐに…
(마스구니…마스구니…)
똑바르게… 똑바르게…
本能だけが知っているTurning Point
(혼노-다케가싯테이루Turning Point)
본능만이 알고 있는 Turning Point
高速でつかめ 突き抜ける自由
(코-소쿠데츠카메 츠키누케루지유-)
고속으로 붙잡아, 빠져나가는 자유를
どことなく苛立つ自分をなだめても出口はない
(도코토나쿠이라다츠지분오나다메테모데구치와나이)
어딘지 모르게 초조한 자신을 달래도 출구는 없어
どっちつかずの優しさはたぶん今日限り
(돗치츠카즈노야사시사와타분쿄-카기리)
어느쪽도 잡지 못하는 상냥함은 분명 오늘 한정
それとなくこだわるB.G.M 漂う空気を借りて
(소레토나쿠 코다와루B.G.M 타다요우쿠-키오카리테)
슬며시 구애되는 B.G.M 방황하는 공기를 빌려서
渋滞中のビミョーな関係 マジで進みたい
(쥬-타이쥬-노비묘-나칸케- 마지데스스미타이)
정체중의 미묘한 관계 정말로 나아가고 싶어
キモチイイだけなら何でもアリじゃない?
(키모치이이다케나라난데모아리쟈나이?)
기분 좋을 뿐이라면 아무거나 있잖아?
それ以上望むコトがホンキさ
(소레이죠-노조무코토가혼키사)
그 이상을 바라는 것이 진심
君を乗せ… 闇を斬り…
(키미오노세… 야미오키리…)
그대를 태우고… 어둠을 잘라…
露な感情を照らすHeadlight
(아라와나칸죠-오테라스Headlight)
드러난 감정을 비추는 Headlight
もう戻れない 進行形のUs
(모-모도레나이 신코-케이노Us)
이미 돌아갈 수 없는 진행형의 Us
真直ぐに…真直ぐに…
(마스구니…마스구니…)
똑바르게… 똑바르게…
行けるトコまで行けばいいんだ
(유케루토코마데유케바이인다)
갈 수 있는 곳까지 가면 돼
その先のコタエ ソコにしかない
(소노사키노코타에 소코니시카나이)
그 후의 답은 그곳에밖에 없어
君を乗せ… 風を連れ…
(키미오노세… 카제오츠레…)
그대를 태우고… 바람을 데리고…
追い越す憂鬱な日常のBorderline
(오이코스유-우츠나히비노Borderline)
앞질러가, 우울한 날들의 Borderline
もう止められない 流線形のDrive
(모-토메라레나이 류-센케이노Drive)
이제 멈출 수 없어, 유선형의 Drive
真直ぐに…真直ぐに…
(마스구니…마스구니…)
똑바르게… 똑바르게…
本能だけが知っているTurning Point
(혼노-다케가싯테이루Turning Point)
본능만이 알고 있는 Turning Point
高速でつかめ 突き抜ける自由
(코-소쿠데츠카메 츠키누케루지유-)
고속으로 붙잡아, 빠져나가는 자유를
싱글 받아 볼 일만 기다리면..^-^
가사, 감사합니다~