출처: http://www.jieumai.com/
語り部の詩
카타리베노우타
이야기꾼의 노래
作詞/ 逹瑯
作曲/ YUKKE
欲に駆られて 豚に成り果てた
요쿠니카라레떼 부타니나리하테따
욕망에 사로잡혀 완전히 돼지로 전락해버린
男の詩を唄おう
오토코노우타오우타오-
남자의 노래를 부르자
一つ手に入れて 一つ失って その繰り返しで
히또츠테니이레떼 히또츠우시낫떼 소노쿠리카에시데
하나를 손에 넣으면 하나를 잃고 그렇게 되풀이하며
その欲 果て無く何が欲しかったのかすらも
소노요쿠 하테나쿠 나니가호시캇따노카스라모
그 욕망은 끝이 없어 무엇을 원했는지조차도
忘れる始末
와스레루시마츠
잊는 꼴하고는
膨れたその腹 さぞ自慢そうに見せびらかせて 歩く
후쿠레따소노하라 사조지만소-니미세비라카세떼아루쿠
불룩해진 그 배 그렇게 자랑하듯이 내보이며 걷겠지
ある日夢を見た 既に捨て去ってた
아루히유메오미따 스데니스테삿떼따
어느날 꿈을 꾸었어 이미 버리고 가버린
真実の気憶
신지노키오쿠
진실의 기억
両手に溢れたガラクタ 漁って必死に探した
료-테니아후레따가라쿠타 아삿떼힛시니사가시따
두 손에 넘치던 잡동사니를 헤집으며 필사적으로 찾았어
あの日 恋をした 遠い昔の気憶
아노히 코이오시따 토오이무카시노키오쿠
그날 사랑을 했던 아득히 먼 옛 기억
顔も声も温もりも 何処に捨てた?
카오모코에모누쿠모리모 도코니스테따?
얼굴도 목소리도 따스함도 어디에 버렸지?
ガラクタ抱えて本当に欲しかった
가라쿠타카카에떼혼또-니호시캇따
잡동사니를 안고서 진정으로 원했던
真実はそこにあるのか?
신지츠와소코니아루노카?
진실은 거기에 있는 걸까?
全て手に入れた?全て失った?
스베떼테니이레따? 스베떼우시낫따?
모든 걸 손에 넣었어? 전부 잃었어?
さあ どっちだろう?
사아 돗치다로-?
자 어느쪽일까?
あの日 僕等恋をしてた 今は昔の気憶
아노히 보쿠라코이오시떼따 이마와무카시노키오쿠
그날 우리들은 사랑을 했어 지금은 옛 기억
君の笑顔 泣き顔が浮かび 消えた
키미노에가오 나키가오가우카비 키에따
너의 웃는 얼굴 우는 얼굴이 떠올랐다가 사라졌어
欲に駆られた男の詩 笑える話だろう?
요쿠니카라레따오토코노우타와라에루하나시다로-?
욕망에 사로잡힌 돼지의 노래 웃긴 이야기겠지?
豚に成り果てたオレの詩 さあ笑え
부타니나리하테따오레노우타 사아와라에
돼지로 전락해버린 나의 노래 자 비웃어
語り部の詩
카타리베노우타
이야기꾼의 노래
作詞/ 逹瑯
作曲/ YUKKE
欲に駆られて 豚に成り果てた
요쿠니카라레떼 부타니나리하테따
욕망에 사로잡혀 완전히 돼지로 전락해버린
男の詩を唄おう
오토코노우타오우타오-
남자의 노래를 부르자
一つ手に入れて 一つ失って その繰り返しで
히또츠테니이레떼 히또츠우시낫떼 소노쿠리카에시데
하나를 손에 넣으면 하나를 잃고 그렇게 되풀이하며
その欲 果て無く何が欲しかったのかすらも
소노요쿠 하테나쿠 나니가호시캇따노카스라모
그 욕망은 끝이 없어 무엇을 원했는지조차도
忘れる始末
와스레루시마츠
잊는 꼴하고는
膨れたその腹 さぞ自慢そうに見せびらかせて 歩く
후쿠레따소노하라 사조지만소-니미세비라카세떼아루쿠
불룩해진 그 배 그렇게 자랑하듯이 내보이며 걷겠지
ある日夢を見た 既に捨て去ってた
아루히유메오미따 스데니스테삿떼따
어느날 꿈을 꾸었어 이미 버리고 가버린
真実の気憶
신지노키오쿠
진실의 기억
両手に溢れたガラクタ 漁って必死に探した
료-테니아후레따가라쿠타 아삿떼힛시니사가시따
두 손에 넘치던 잡동사니를 헤집으며 필사적으로 찾았어
あの日 恋をした 遠い昔の気憶
아노히 코이오시따 토오이무카시노키오쿠
그날 사랑을 했던 아득히 먼 옛 기억
顔も声も温もりも 何処に捨てた?
카오모코에모누쿠모리모 도코니스테따?
얼굴도 목소리도 따스함도 어디에 버렸지?
ガラクタ抱えて本当に欲しかった
가라쿠타카카에떼혼또-니호시캇따
잡동사니를 안고서 진정으로 원했던
真実はそこにあるのか?
신지츠와소코니아루노카?
진실은 거기에 있는 걸까?
全て手に入れた?全て失った?
스베떼테니이레따? 스베떼우시낫따?
모든 걸 손에 넣었어? 전부 잃었어?
さあ どっちだろう?
사아 돗치다로-?
자 어느쪽일까?
あの日 僕等恋をしてた 今は昔の気憶
아노히 보쿠라코이오시떼따 이마와무카시노키오쿠
그날 우리들은 사랑을 했어 지금은 옛 기억
君の笑顔 泣き顔が浮かび 消えた
키미노에가오 나키가오가우카비 키에따
너의 웃는 얼굴 우는 얼굴이 떠올랐다가 사라졌어
欲に駆られた男の詩 笑える話だろう?
요쿠니카라레따오토코노우타와라에루하나시다로-?
욕망에 사로잡힌 돼지의 노래 웃긴 이야기겠지?
豚に成り果てたオレの詩 さあ笑え
부타니나리하테따오레노우타 사아와라에
돼지로 전락해버린 나의 노래 자 비웃어