출처: http://www.jieumai.com/
PEACE?
作詞 & 作曲/ 杉本善徳
大人達は若者を馬鹿にしています。
오또나타치와와카모노오바카니시떼이마스.
어른들은 젊은이들을 바보취급하고 있습니다.
「ゴメンナサイね。本当に馬鹿です。」
고멘나사이네. 혼또-니바카데스.
"미안하군요. 정말로 바보랍니다."
そりゃそうでしょ、この時代に生まれて来たし
소랴소-데쇼, 코노지다이니우마레떼키따시
그게 그렇잖아요, 이 시대에 태어났고 말이죠
仕方がないね。あきらめてね。
시카타가나이네. 아키라메떼네.
어쩔 수가 없네요. 포기하세요.
僕らは戦争を知らないまま大人になって行く
보쿠라와센소-오시라나이마마오또나니낫떼유쿠
우리들은 전쟁을 모르는 채로 어른이 되어가죠
それが良いか悪いかなんてこと決めれないんじゃない
소레가이이카와루이카난떼코토키메레나인쟈나이
그게 좋은 건지 나쁜 건지는 결정할 수 없잖아요
だから
다카라
그래서
笑いながら気付かぬふりPEACEなんて壊れてくと
와라이나가라키즈카누후리피-스난떼코와레떼쿠또
웃으면서 모르는 체 평화가 무너져간다는 걸
みんな知ってるけど
민나싯떼루케도
모두 알고 있지만
今は踊るように過ごす日々でいいじゃないか
이마와오도루요-니스고스히비데이이쟈나이카
지금은 춤추듯 지내는 날들로 괜찮지 않나요?
最後の日に君と居れたら!
사이고노히니키미또이레따라!
최후의 날에 그대와 있을 수 있다면!
この地球はもう終わりに向かっているんでしょ?
코노호시와모-오와리니무캇떼이룬데쇼?
이 지구는 이제 끝을 향하고 있잖아요?
「ゴメンナサイね。何も出来なくて。」
고멘나사이네. 나니모데키나쿠떼
"미안하군요. 아무것도 할 수 없어서."
今更さぁ大人がしてきた間違いのケツ拭きなんて
이마사라사아오또나가시떼키따마치가이노케츠부키난떼
이제 와서 자 어른들이 해온 잘못을 처리한다는 건
マジでダルいや…
마지데다루이야...
정말로 지루해...
知らない国で起きた悲劇、毎日ニュースで見ても
시라나이쿠니데오키따히게키, 마이니치뉴-스데미떼모
모르는 나라에서 일어난 비극, 매일 뉴스에서 봐도
僕らの瞳に映るものはリアルじゃないじゃない
보쿠라노히토미니우츠루모노와리아루쟈나이쟈나이
우리들의 눈에 비치는 것은 리얼하지 않지 않잖아
だから
다카라
그래서
笑いながら気付かぬふりPEACEなんて壊れてくと
와라이나가라키즈카누후리피-스난떼코와레떼쿠또
웃으면서 모르는 체 평화가 무너져간다는 걸
みんな知ってるけど
민나싯떼루케도
모두 알고 있지만
今は踊るように過ごす日々でいいじゃないか
이마와오도루요-니스고스히비데이이쟈나이카
지금은 춤추듯 지내는 날들로 괜찮지 않나요
今のとこまだ明日は来るさ!
이마노토코마다아시따와쿠루사!
현재 아직 내일은 올거예요!
人はずっと争うのにPEACEなんて近頃では
히또와즛또아라소우노니피-스난떼치카고로데와
사람은 계속 싸우는데 평화라니 요즘에는
誰も笑わないよ
다레모와라와나이요
아무도 웃지 않아요
そして、終わることも知ってるけど構わないさ
소시떼, 오와루코토모싯떼루케도카마와나이사
그리고, 끝나는 것도 알고 있지만 상관없어요
最後の日に君と居れたら!
사이고노히니키미또이레따라!
최후의 날 그대와 있을 수 있다면!
Wow! No want war.
PEACE?
作詞 & 作曲/ 杉本善徳
大人達は若者を馬鹿にしています。
오또나타치와와카모노오바카니시떼이마스.
어른들은 젊은이들을 바보취급하고 있습니다.
「ゴメンナサイね。本当に馬鹿です。」
고멘나사이네. 혼또-니바카데스.
"미안하군요. 정말로 바보랍니다."
そりゃそうでしょ、この時代に生まれて来たし
소랴소-데쇼, 코노지다이니우마레떼키따시
그게 그렇잖아요, 이 시대에 태어났고 말이죠
仕方がないね。あきらめてね。
시카타가나이네. 아키라메떼네.
어쩔 수가 없네요. 포기하세요.
僕らは戦争を知らないまま大人になって行く
보쿠라와센소-오시라나이마마오또나니낫떼유쿠
우리들은 전쟁을 모르는 채로 어른이 되어가죠
それが良いか悪いかなんてこと決めれないんじゃない
소레가이이카와루이카난떼코토키메레나인쟈나이
그게 좋은 건지 나쁜 건지는 결정할 수 없잖아요
だから
다카라
그래서
笑いながら気付かぬふりPEACEなんて壊れてくと
와라이나가라키즈카누후리피-스난떼코와레떼쿠또
웃으면서 모르는 체 평화가 무너져간다는 걸
みんな知ってるけど
민나싯떼루케도
모두 알고 있지만
今は踊るように過ごす日々でいいじゃないか
이마와오도루요-니스고스히비데이이쟈나이카
지금은 춤추듯 지내는 날들로 괜찮지 않나요?
最後の日に君と居れたら!
사이고노히니키미또이레따라!
최후의 날에 그대와 있을 수 있다면!
この地球はもう終わりに向かっているんでしょ?
코노호시와모-오와리니무캇떼이룬데쇼?
이 지구는 이제 끝을 향하고 있잖아요?
「ゴメンナサイね。何も出来なくて。」
고멘나사이네. 나니모데키나쿠떼
"미안하군요. 아무것도 할 수 없어서."
今更さぁ大人がしてきた間違いのケツ拭きなんて
이마사라사아오또나가시떼키따마치가이노케츠부키난떼
이제 와서 자 어른들이 해온 잘못을 처리한다는 건
マジでダルいや…
마지데다루이야...
정말로 지루해...
知らない国で起きた悲劇、毎日ニュースで見ても
시라나이쿠니데오키따히게키, 마이니치뉴-스데미떼모
모르는 나라에서 일어난 비극, 매일 뉴스에서 봐도
僕らの瞳に映るものはリアルじゃないじゃない
보쿠라노히토미니우츠루모노와리아루쟈나이쟈나이
우리들의 눈에 비치는 것은 리얼하지 않지 않잖아
だから
다카라
그래서
笑いながら気付かぬふりPEACEなんて壊れてくと
와라이나가라키즈카누후리피-스난떼코와레떼쿠또
웃으면서 모르는 체 평화가 무너져간다는 걸
みんな知ってるけど
민나싯떼루케도
모두 알고 있지만
今は踊るように過ごす日々でいいじゃないか
이마와오도루요-니스고스히비데이이쟈나이카
지금은 춤추듯 지내는 날들로 괜찮지 않나요
今のとこまだ明日は来るさ!
이마노토코마다아시따와쿠루사!
현재 아직 내일은 올거예요!
人はずっと争うのにPEACEなんて近頃では
히또와즛또아라소우노니피-스난떼치카고로데와
사람은 계속 싸우는데 평화라니 요즘에는
誰も笑わないよ
다레모와라와나이요
아무도 웃지 않아요
そして、終わることも知ってるけど構わないさ
소시떼, 오와루코토모싯떼루케도카마와나이사
그리고, 끝나는 것도 알고 있지만 상관없어요
最後の日に君と居れたら!
사이고노히니키미또이레따라!
최후의 날 그대와 있을 수 있다면!
Wow! No want war.