[BECK] SPICE OF LIFE
http://blog.naver.com/loveyamap219.do
출처 : 지음아이 [러부♡]
重い腰 持ち上げろ 今
오모이 코시 모치아게로 이마
[무거운 허리를 들어올려봐 지금]
働かねぇ 頭外せば
하타라카네- 아따마 하즈세바
[일하지 않아 머리를 뺀다면 말이지]
グダグダだぜ 全く ムダムダな世界から
구다구다다제 마따쿠 무다무다나 세까이 까라
[지쳐버렸어 완전히 소용없는 세계로부터 말야]
STAGE DIVE OR DIE やるしかねぇ
STAGE DIVE OR DIE 야루시까네-
[STAGE DIVE OR DIE 할수밖에 없잖아]
MIND BLOWER 汗だくのシャワー
MIND BLOWER 아세다쿠노 샤와-
[MIND BLOWER 땀 투성이의 샤워를 해]
新たなる世界へ走るMY LIFE
아라따나루 세까이에 하시루 MY LIFE
[새로운 세계로 달리는 MY LIFE]
求める者に与えし称号
모또메후모노니 아따에시 쇼-고-
[요구하는 자에게는 칭호가 주어지지]
PASS THE HOT SHOT
もっと持って来いよ COME ON!
못또 못떼 코이요 COME ON!
[좀더 가지고 와봐 COME ON!]
BLOW YOUR MIND
SQUEEZE YOUR SWEAT YEAH
BLOW YOUR MIND
SQUEEZE YOUR SWEAT
FIND THE WAY YOU ARE, SPICE OF YOUR LIFE
激辛BEAT, HEY COME ON PEAPLE
게키카라 BEAT, HEY COME ON PEAPLE
[굉장히 매운 BEAT, HEY COME ON PEAPLE]
FIND THE WAY YOU ARE, SPICE OF YOUR LIFE
激辛BEAT, HEY COME ON PEAPLE
게키카라 BEAT, HEY COME ON PEAPLE
[굉장히 매운 BEAT, HEY COME ON PEAPLE]
YEAH TAKE YOUR SPICE
YEAH FIND MY WIFE
着火ME 俺に火つけてみろ
챳카 ME 오레니 히 쯔케떼미로
[불을 붙혀 ME 나에게 불을 붙혀봐]
あいこ無し このステージが絶好の舞台
아이코나시 코노스테-지가 젯코-노 부타이
[무승부는 없지 이 스테이지가 절호의 무대야]
SPICEもちいざフライト
스파이스 모치이자 후라이토
[SPICE 가지고 자 Flight]
遠慮なく行くぜ良くCHECKしとけ
엔료-나쿠 이쿠제 요쿠 쳇쿠시토케
[사양하지 말고 가자고 잘 체크해둬]
手お上げて 呑んで 乗って そんでもって飛んで
테오아게떼 논데 놋떼 손데 못떼 톤데
[손을 들어 마시고 타고 그런걸 가지고서 날아]
ハイになって だってたった一度の人生
하이니낫떼 닷떼 닷따 이찌도노 진세이
[재가 되어봐 딱 한번의 인생이야]
ドッキリしてーじゃん、ねぇ?
돗키리시떼-쟝, 네-?
[깜짝 놀래켜줘봐~ 응?]
ハメはずしてイケ!!
하메하즈시떼이케!!
[벽에 붙은건 집어치우고 가자!!]
......
......
가사요청란에 요청되어있는 가사입니다.
제가 노래를 듣고 한게 아닌지라;; 독음은 노래와 틀릴 수 있습니다.
가사중간의 독음에서 (*)의 부분은 괄호안의 독음으로도 쓰이는 경우이기 때문에
넣어보았습니다; 어떤걸로 부르는지 몰라서;;
ex) 時間을 노래에 따라 지깡. 이라고 읽는 경우도 있고 토키. 라고 있는 경우도 있기에;
틀린부분은 자체 필터로 걸러서 들어주세요. ^-^
한국식 한자로 되어있는건 제가 일본식 한자로 모두 바꿔놓았습니다.