출처 : 지음아이(http://www.jieumai.com/)
作詞:稲葉浩志 作曲:松本孝弘
降りそそぐ陽ざしに輝いている
후리소소구히자시니카가야이떼루
내리쬐는 햇볕에 빛나고 있어
川の流れを 橋の上から眺めれば
카와노나가레오하시노우에카라나가메레바
강물의 흐름을 다리 위에서 보고있으면
なつかしい映畵のように 映される日日
나츠카시이에-가노요-니우츠사레루히비
그리운 영화 처럼 떠올르는 날들
僕たちは戰った
와타시타치와타타캇따
우리들은 싸웠어
欲望も愛情もむきだして
요쿠보-모아이죠-모무키다시테
욕망도 애정도 드러내고
果てしなくけわしい旅で
하테시나쿠케와시이타비데
끝없이 위태로운 여행에서
何をわかりあえたのだろう
나니오와카리아에타노다로-
무엇을 서로 이해했던걸까
行きかう人は みな 何かを背負って
유키카우히토와미나나니까오세옷떼
오가는 사람들은 모두 무엇을 짊어지고
樂しく 哀しく 明日に向かって生きる
타노시쿠카나시쿠아시타에무캇떼이키루
즐겁게 슬프게 내일을 향해 살아가
離れても 体の中 熱さが殘り
하나레테모카라다노나카아츠사가노코리
떨어져도 몸 속의 열이 남아
もういやだと 叫んでいた
모-이야다또사켄데이따
이제 싫어라고 외치고 있어
燃えるような日日は流れてゆき
모에루요-나히비와나가레떼유쿠
타는 듯한 날들은 흘러 가
何もない退屈な日日へと
나니모나이타이쿠츠나히비에또
아무것도 없는 따분한 날들과
姿を變えてゆく
스가타오카에떼유쿠
모습을 바꿔 가
作詞:稲葉浩志 作曲:松本孝弘
降りそそぐ陽ざしに輝いている
후리소소구히자시니카가야이떼루
내리쬐는 햇볕에 빛나고 있어
川の流れを 橋の上から眺めれば
카와노나가레오하시노우에카라나가메레바
강물의 흐름을 다리 위에서 보고있으면
なつかしい映畵のように 映される日日
나츠카시이에-가노요-니우츠사레루히비
그리운 영화 처럼 떠올르는 날들
僕たちは戰った
와타시타치와타타캇따
우리들은 싸웠어
欲望も愛情もむきだして
요쿠보-모아이죠-모무키다시테
욕망도 애정도 드러내고
果てしなくけわしい旅で
하테시나쿠케와시이타비데
끝없이 위태로운 여행에서
何をわかりあえたのだろう
나니오와카리아에타노다로-
무엇을 서로 이해했던걸까
行きかう人は みな 何かを背負って
유키카우히토와미나나니까오세옷떼
오가는 사람들은 모두 무엇을 짊어지고
樂しく 哀しく 明日に向かって生きる
타노시쿠카나시쿠아시타에무캇떼이키루
즐겁게 슬프게 내일을 향해 살아가
離れても 体の中 熱さが殘り
하나레테모카라다노나카아츠사가노코리
떨어져도 몸 속의 열이 남아
もういやだと 叫んでいた
모-이야다또사켄데이따
이제 싫어라고 외치고 있어
燃えるような日日は流れてゆき
모에루요-나히비와나가레떼유쿠
타는 듯한 날들은 흘러 가
何もない退屈な日日へと
나니모나이타이쿠츠나히비에또
아무것도 없는 따분한 날들과
姿を變えてゆく
스가타오카에떼유쿠
모습을 바꿔 가