ミザリィインザダスク
미자리-인자다스쿠
Misery in the dusk
作詞作曲 涼平
私に何か言葉をください…
와타시니나니카코토바오쿠다사이…
나에게 무언가 말해 주세요…
あなたが語るの好きじゃないのは知ってるけど。
아나타가쿠다루노스키쟈나이노와싯테루케도.
당신이 말하는 것 좋아하지 않는건 알고 있지만,
あなたは自分で不器用だと言うずるい人だけど。
아나타와지분데부키요오다토이우즈루이히토다케도.
당신은 스스로 서툴다고 말하는 교활한 사람이지만.
みじめは陰惨、震えが止まるはずもない。
미지메와인산, 후루에가토마루하즈모나이.
비참은 음산, 떨림이 멈추지 않을리도 없어.
真四角の部屋の中にて、真四角のテーブルの上で、
마시카쿠노헤야노나카니테, 마시카쿠노테-부루노우에데,
정사각의 방 안에서, 정사각의 테이블 위에,
真四角のメモを開いて、前衛絵画の表情。
마시카쿠노메모오히라이테, 젠에이카이가노효오죠오
정사각의 메모를 열고, 전위회화의 표정.
胸に手を当てて、まだ苦しさ残るのは当然。
무네니테오아테테, 마다쿠리사가노코루노와.
가슴에 손을 얹고, 아직 괴로움이 남아있는 것은 당연.
そこら辺のラブソングがそんなもの表すし。
소코라헨노라부송구가아라와스
그 근처의 러브송이 그런 것을 나타나게 해.
口に指を入れて、ほら焦燥感通うのは当然。
쿠치니유비오이레테, 호라쇼오소오칸카요우.
입에 손가락을 넣고, 봐, 초조감이 흐르는건 당연.
そこら辺がうまいだけのあなただったし。
소코라헨가우마이다케노아나타닷타시.
그 근처가 능숙할 뿐인 나였고.
미자리-인자다스쿠
Misery in the dusk
作詞作曲 涼平
私に何か言葉をください…
와타시니나니카코토바오쿠다사이…
나에게 무언가 말해 주세요…
あなたが語るの好きじゃないのは知ってるけど。
아나타가쿠다루노스키쟈나이노와싯테루케도.
당신이 말하는 것 좋아하지 않는건 알고 있지만,
あなたは自分で不器用だと言うずるい人だけど。
아나타와지분데부키요오다토이우즈루이히토다케도.
당신은 스스로 서툴다고 말하는 교활한 사람이지만.
みじめは陰惨、震えが止まるはずもない。
미지메와인산, 후루에가토마루하즈모나이.
비참은 음산, 떨림이 멈추지 않을리도 없어.
真四角の部屋の中にて、真四角のテーブルの上で、
마시카쿠노헤야노나카니테, 마시카쿠노테-부루노우에데,
정사각의 방 안에서, 정사각의 테이블 위에,
真四角のメモを開いて、前衛絵画の表情。
마시카쿠노메모오히라이테, 젠에이카이가노효오죠오
정사각의 메모를 열고, 전위회화의 표정.
胸に手を当てて、まだ苦しさ残るのは当然。
무네니테오아테테, 마다쿠리사가노코루노와.
가슴에 손을 얹고, 아직 괴로움이 남아있는 것은 당연.
そこら辺のラブソングがそんなもの表すし。
소코라헨노라부송구가아라와스
그 근처의 러브송이 그런 것을 나타나게 해.
口に指を入れて、ほら焦燥感通うのは当然。
쿠치니유비오이레테, 호라쇼오소오칸카요우.
입에 손가락을 넣고, 봐, 초조감이 흐르는건 당연.
そこら辺がうまいだけのあなただったし。
소코라헨가우마이다케노아나타닷타시.
그 근처가 능숙할 뿐인 나였고.