출처 : 지음아이 http://www.jieumai.com
동경이야기 : http://blog.naver.com/kesino.do
ねぇあなたから聞かせてよ ねぇ噂は残酷なだけ
(네- 아나타카라키카세테요 네- 우와사와잔코쿠나다케)
있지, 네가 직접 들려줘 있지, 소문은 잔혹할 뿐이야
ねぇ裏通りを選んでねぇ傘に隠れてた2人
(네- 우라도오리오에란데 네-카사니카쿠레테타후타리)
있지, 뒷골목을 골라서 있지, 우산에 숨었던 두 사람
私のためにだけ そんなことをするなら
(와타시노타메니다케 손나코토오스루나라)
나를 위해서만 그런 일을 하는거라면
悲しい決断も覚悟も また傷つける
(카나시이케츠단모카쿠고모 마타키즈쯔케루)
슬픈 결단도 각오도 또 상처입혀
さよならをずっと待っていた
(사요나라오즛토맛테이타)
이별의 말을 계속 기다리고 있었어
ダイアル押す指が震えた
(다이아루오스유비가후루에타)
전화 다이얼을 누르는 손가락이 떨렸어
コール7回数えてから あなたにつながる
(코-루나나카이카조에테카라 아나타니쯔나가루)
수화음 일곱번을 세니까 당신에게 연결되었어
ねぇもしもしと繰り返すねぇいつも聞いてた声が
(네- 모시모시토쿠리카에스 네-이쯔모키이테타코에가)
있지, 여보세요라고 반복해 있지, 언제나 들었던 목소리가
ねぇ耳の奥に響いて ねぇ一言も話せない
(네- 미미노오쿠니히비이테 네-히토코토모하나세나이)
있지, 귀 속을 울려서 있지, 한마디도 말할 수 없어
どうして切らないの? 私と判るからね
(도-시테키라나이노? 와타시토와카루카라네)
어째서 끊지 않아? 나라고 알고 있으니까 그런가보네
沈黙に付き合ってくれているのがあなたらしい
(침모쿠니쯔키앗테쿠레테이루노가아나타라시이)
침묵으로 함께해주고 있는 것이 당신다워
さよならをずっと待っていた
(사요나라오즛토맛테이타)
이별의 말을 계속 기다리고 있어
誰も傷つかずに済むのは
(다레모키즈쯔카즈니스무노와)
누구도 상처입히지 않고 사는 것은
気付いてありえないことだと やさしさじゃないと
(키즈이테아리에나이코토다토 야사시사쟈나이토)
눈치채줘 있을 수 없는 일이라고, 상냥함이 아니라고
さよならをずっと待っていた
(사요나라오즛토맛테이타)
이별의 말을 계속 기다리고 있었어
ホントは声が聞きたかった
(혼또와코에가키키타캇타)
사실은 목소리가 듣고 싶었어
あなたの声が聞きたかった たとえ最後でも
(아나따노코에가키키타캇타 타토에사이고데모)
당신의 목소리가 듣고 싶었어 마지막이라고 해도
さよならをずっと待っている
(사요나라오즛토맛테이루)
이별의 말을 계속 기다리고 있어
今その瞬間を待ってる
(이마소노슌칸오맛테루)
지금 그 순간을 기다려
どうかかなえて この願いを
(도-카카나에테 코노네가이오)
제발 이루어줘 이 소원을
一言でいい声を聞かせてよ 声を聞かせてよ
(히토코토데이이코에오키카세테요 코에오키카세테요)
한마디로 좋아, 목소리를 들려줘 목소리를 들려줘