哲學
-puffy-
外(そと)は まだ 雨(あめ)が 降(ふ)っていますか
소또와 마다 아메가 훗떼이마스까
밖에는 아직 비가 내리고 있어요?
止(や)んだら 二人(ふたり)で 出掛(でか)けて 見(み)ませんか
얀다라 후따리데 데까께떼 미마센까
그쳤다면 둘이서 외출하지 않겠어요?
ぼうしも かぶらず 手(て)でも つないで ぶらぶらっとしませんか
보우시모 카부라즈 테데모 즈나이데 부라부랏또시마센까
모자도 쓰지않고 손이라도 잡고 걸어보지 않을래요?
かわらの あきちに 小犬(こいぬ)が いました
카와라노 아끼찌니 코이누가 이마시따
강가 모래밭 공터에 강아지가 있었어요
となりで ちいさな こどもが 泣(な)いていました
토나리데 찌이사나 코도모가 나이떼이마시따
옆에서 작은아이가 울고있었어요
そのまたとなりの こかげで わかい ふたりが キスを してました
소노마따토오리노 코까게데 와까이 후따리가 키스오 시떼마시따
그 건너건너편의 나무그늘에서 젊은 두 사람이 키스를 하고 있었어요
ぼくらが こうして いきているのは
보꾸라가 코-시떼 이끼떼이루노와
우리들이 이렇게해서 살아가는 것은
人生(じんせい) まだ 滿喫(まんきつ)してないから
진세이 마다 만끼쯔시떼나이까라
인생을 아직 만끽하고 있지 않기에
幸(しあわ)せは いったい どこに ありますか
시아와세와 잇따이 도꼬니 아리마스까
행복은 도대체 어디에 있어요?
大切(たいせつ)な ことは なんなんだろうか
타이세쯔나 코또와 난난다로-까
중요한 것은 무엇일까요?
ひとは 答(こたえ)のない ことばかり
히또와 코따에노나이 코또바까리
사람은 해답 없는 일만
惱(なや)むのでしょう
나야무노데쇼-
고민하는 것이겠죠
きつぎ わたしは 大人(おとな)になった
키쯔기 와따시와 오또나니낫따
알아차린 난 어른이 됐죠