まぶしい人(눈부신 사람)
作詞:宇徳敬子
作曲:栗林誠一郎
編曲:葉山たけし
もう解かり合ってる ふりは出来ない
(모오와카리아앗테루 후리와데키나이)
이제 더 이상 이해하는 척은 할 수 없어요
皮肉にすれ違う 風の便り
(히니쿠니스레치가우 카제노타요리)
빈정이듯 스쳐 지나가는 바람의 소식
押し寄せるノイズさえ聞こえないまま
(오시요세루노이즈사에키코에나이마마)
밀려 오는 노이즈조차 들리지 않죠
昔のあなたと比べてしまうから
(무카시노아나타토쿠라베테시마우카라)
옛날의 당신과 비교해 버리니까요
まぶしい人 今はどこで 何をしてるの
(마부시이히토 이마와도코데 나니오시테루노)
눈부신 사람, 지금은 어디서 무얼 하고 있나요
思い出の都会(まち)にひとり
(오모이데노마치니히토리)
추억의 도시에서 혼자
叶うなら このまますぐ 飛んで行きたい
(카나우나라 코노마마스구 토은데유키타이)
할 수만 있다면 이대로 바로 달려가고 싶어요
遠いあなたの中
(토오이아나타노나카)
먼 당신 속으로
いつまでも 忘れないで
(이츠마데모 와스레나이데)
언제까지나 잊지말아요
愛が教えてくれたもの
(아이가오시에테쿠레타모노)
사랑이 가르쳐 준 것을
砂時計のように 時間(とき)は流れて
(스나토케이노요오니 토키와나가레테)
모래시계같이 시간은 흐르고
自分に言い訳を探していた
(지부은니이이와케오사가시테이타)
자신에게 할 변명을 찾고 있었어요
わがままを通すことで 人の心を
(와가마마오토오스코토데 히토노코코로오)
고집을 부리는 것으로 사람의 마음을
求めていたなんて 気づかないでいた
(모토메테이타난테 키즈카나이데이타)
갈구하고 있었다니, 알아채지 못했죠
まぶしい人 今でもまだ 愛してるって
(마부시이히토 이마데모마다 아이시테루웃테)
눈부신 사람, 지금이라도 아직 사랑하고 있다고
自然に言える季節に
(시제은니이에루키세츠니)
자연스레 말할수 있는 계절에
叶うなら 感じるまま 生き続けたい
(카나우나라 카은지루마마 이키츠즈케타이)
할 수 있다면 계속 느끼며 살아가고 싶어요
心は寒いけど
(코코로와사무이케도)
마음은 춥지만
いつまでも 忘れないわ
(이츠마데모 와스레나이와)
언제까지나 잊지 않아요
希望(ゆめ)を与えてくれたこと
(유메오아타에테쿠레타코토)
꿈을 내게 주었다는 것을
まぶしい人 今はどこで 何をしてるの
(마부시이히토 이마와도코데 나니오시테루노)
눈부신 사람, 지금은 어디서 뭘하고 있나요
思い出の都会(まち)にひとり
(오모이데노마치니히토리)
추억의 도시에서 혼자
叶うなら このまますぐ 飛んで行きたい
(카나우나라 코노마마스구 토은데유키타이)
할 수만 있다면 이대로 바로 달려가고 싶어요
遠いあなたの中
(토오이아나타노나카)
먼 당신 속으로
いつまでも 忘れないで
(이츠마데모 와스레나이데)
언제까지나 잊지말아요
愛が教えてくれたもの
(아이가오시에테쿠레타모노)
사랑이 가르쳐 준 것을
作詞:宇徳敬子
作曲:栗林誠一郎
編曲:葉山たけし
もう解かり合ってる ふりは出来ない
(모오와카리아앗테루 후리와데키나이)
이제 더 이상 이해하는 척은 할 수 없어요
皮肉にすれ違う 風の便り
(히니쿠니스레치가우 카제노타요리)
빈정이듯 스쳐 지나가는 바람의 소식
押し寄せるノイズさえ聞こえないまま
(오시요세루노이즈사에키코에나이마마)
밀려 오는 노이즈조차 들리지 않죠
昔のあなたと比べてしまうから
(무카시노아나타토쿠라베테시마우카라)
옛날의 당신과 비교해 버리니까요
まぶしい人 今はどこで 何をしてるの
(마부시이히토 이마와도코데 나니오시테루노)
눈부신 사람, 지금은 어디서 무얼 하고 있나요
思い出の都会(まち)にひとり
(오모이데노마치니히토리)
추억의 도시에서 혼자
叶うなら このまますぐ 飛んで行きたい
(카나우나라 코노마마스구 토은데유키타이)
할 수만 있다면 이대로 바로 달려가고 싶어요
遠いあなたの中
(토오이아나타노나카)
먼 당신 속으로
いつまでも 忘れないで
(이츠마데모 와스레나이데)
언제까지나 잊지말아요
愛が教えてくれたもの
(아이가오시에테쿠레타모노)
사랑이 가르쳐 준 것을
砂時計のように 時間(とき)は流れて
(스나토케이노요오니 토키와나가레테)
모래시계같이 시간은 흐르고
自分に言い訳を探していた
(지부은니이이와케오사가시테이타)
자신에게 할 변명을 찾고 있었어요
わがままを通すことで 人の心を
(와가마마오토오스코토데 히토노코코로오)
고집을 부리는 것으로 사람의 마음을
求めていたなんて 気づかないでいた
(모토메테이타난테 키즈카나이데이타)
갈구하고 있었다니, 알아채지 못했죠
まぶしい人 今でもまだ 愛してるって
(마부시이히토 이마데모마다 아이시테루웃테)
눈부신 사람, 지금이라도 아직 사랑하고 있다고
自然に言える季節に
(시제은니이에루키세츠니)
자연스레 말할수 있는 계절에
叶うなら 感じるまま 生き続けたい
(카나우나라 카은지루마마 이키츠즈케타이)
할 수 있다면 계속 느끼며 살아가고 싶어요
心は寒いけど
(코코로와사무이케도)
마음은 춥지만
いつまでも 忘れないわ
(이츠마데모 와스레나이와)
언제까지나 잊지 않아요
希望(ゆめ)を与えてくれたこと
(유메오아타에테쿠레타코토)
꿈을 내게 주었다는 것을
まぶしい人 今はどこで 何をしてるの
(마부시이히토 이마와도코데 나니오시테루노)
눈부신 사람, 지금은 어디서 뭘하고 있나요
思い出の都会(まち)にひとり
(오모이데노마치니히토리)
추억의 도시에서 혼자
叶うなら このまますぐ 飛んで行きたい
(카나우나라 코노마마스구 토은데유키타이)
할 수만 있다면 이대로 바로 달려가고 싶어요
遠いあなたの中
(토오이아나타노나카)
먼 당신 속으로
いつまでも 忘れないで
(이츠마데모 와스레나이데)
언제까지나 잊지말아요
愛が教えてくれたもの
(아이가오시에테쿠레타모노)
사랑이 가르쳐 준 것을