昭和(쇼와)
作詞者名 藤巻亮太
作曲者名 藤巻亮太
ア-ティスト レミオロメン
海沿いの 道をひた走る
우미조이노 미치오히타하시루
바닷가의 길을 오로지 달린다
焦る事もなく 急ぐ理由もなく
아세루코토모나쿠 이소구리유-모나쿠
초조한 일도 없이 서두르는 이유도 없이
宛名のない手紙のように
아테나노나이테가미노요오니
발신인의 이름이 없는 편지처럼
燃えるねずみ花火のように
모에루네즈미하나비노요오니
불타는 쥐불처럼
眩しい日差しが横顔を射し 冷たい風が吹き抜けるだろう
마부시이히자시가요코가오오사시 츠메타이카제가후키누케루다로오
눈부신 햇살이 옆모습을 비추고 차가운 바람이 불어나가겠지
愛された分まで遠くまで 行こうと決めて飛び出した旅
아이사레타분마데토오쿠마데 유코오토키메테토비다시타타비
사랑받은 몫까지 먼 곳까지 가자고 결정해서 뛰어나간 여행
沖の船は いつ頃戻るだろう
오키노후네와 이츠고로모도루다로오
앞바다의 배는 언제쯤 돌아올까
待ちわびる影が ガラス越しに映る
마치와비루카게가 가라스코시니우츠루
기다리느라 지친 그림자가 유리너머로 비치네
夢のため食うため生きるため
유메노타메쿠우타메이키루타메
꿈을위해 먹기위해 살기위해
愛する人の傍にいるため
아이스루히토노소바니이루타메
사랑하는 사람의 옆에 있기위해
眩しい西日が傾いてきて 切ない想いが胸を占める
마부시이니시비가카타무이테키테 세츠나이오모이가무네오시메루
눈부신 석양이 저물어와서 안타까운 마음이 가슴을 점찍네
愛された分まで強くなれ 言い聞かせながら旅は続く
아이사레타분마데츠요쿠나레 이이키카세나가라타비와츠즈쿠
사랑받은 몫까지 강해져라 타이르면서 여행은 계속된다
潮風遠く 運べと 落葉を拾い そこへ投げた
시오카제토오쿠 하코베토 오치바오히로이 소코에나게타
바닷바람이 멀리 옮겨지면 떨어진 잎을 주워 그곳에 던졌다
海の地平線月が照らし 人の温もりが恋しくなる
우미노치헤이센츠키가테라시 히토노누쿠모리가코이시쿠나루
바다의 지평선을 달이 비추고 사람의 따뜻함이 사랑스러워지네
寂しさの分優しくもなれ 一人の脆ささえ受け止めて
사비시사노분야사시쿠모나레 히토리노모로사사에우케토메테
외로움의 몫 상냥해져라 한사람의 어리석음조차 받아내라
果てしなく続く夜の中も 街灯の明かり数えて進め
하테시나쿠츠즈쿠요루노나카모 가이토-노아카리카조에테스스메
끝없이 계속되는 밤중에도 거리의 등불의 빛을 헤아리며 나아가라
愛された分まで遠くまで その意味を探し飛び出した旅
아이사레타분마데토오쿠마데 소노이미오사가시토비다시타타비
사랑받은 몫까지 먼곳까지 그 의미를 찾아 뛰어나간 여행