風立ちぬ
바람불지 않는
7th Single('81.10.7)
作詞:松本 隆
作曲:大瀧詠一
編曲:多羅尾伴内
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람 불지 않는 지금은 가을
今日から私は心の旅人
(쿄우카라와타시와코코로노타비비토)
오늘부터 나는 마음의 나그네
涙顔見せたくなくて
(나미다가오미세타쿠나쿠테)
울고 있는 얼굴 보여주고 싶지 않아서
すみれ・ひまわり・フリージア
(수미레히마와리후리-지아)
제비꽃, 해바라기, 후리지아
高原のテラスで手紙
(코오겐노테라스데데카미)
고원의 테라스에서 편지를
風のインクでしたためています
(카제노인크데시타타메테이마스)
바람의 잉크로 적고 있어요
S AYONARA SAYONARA SAYONARA・・・・・・
(사요나라사요나라 사요나라)
안녕 안녕 안녕...
振り向けば色づく草原
(후리무케바이로즈쿠소겐)
뒤돌아보면 물드는 초원
一人で生きてゆけそうね
(히토리이키데유케소우네)
혼자서 살아갈 수 있을 것 같아요
首に巻く赤いバンダナ
(쿠비니마쿠아카이반다나)
목에 감는 붉은 스카프
もう泣くなよとあなたがくれた
(모-나쿠나요토아나타가구레타)
이젠 울지말라고 당신이 와주었어
SAYONARA SAYONARA SAYONARA・・・・・・
(사요나라사요나라 사요나라)
안녕 안녕 안녕...
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람 불지 않는 지금은 가을
帰りたい 帰れない あなたの胸に
(카에리타이카에레나이아나타노무네니)
돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 당신의 품으로
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람 불지 않는 지금은 가을
今日から私は心の旅人
(교우카라와타시와코코로노타비비토)
오늘부터 나는 마음의 나그네
性格は明るいはずよ
(세이카쿠와아카루이하즈요)
성격은 밝을 거예요
すみれ・ひまわり・フリージア
(스미레이마와리후리지아)
제비꽃,해바라기,후리지아
心配はしないでほしい
(신파이와시나이데호시이)
걱정은 하지 않았으면 좋겠어요
別れはひとつの旅立ちだから
(와카레와히토츠노타비다치다카라)
헤어짐은 하나의 여행이니까
SAYONARA SAYONARA SAYONARA・・・・・・
(사요나라사요나라 사요나라)
안녕 안녕 안녕...
草の葉にくちづけて
(쿠사노하니쿠치즈케테)
풀잎에 입맞추며
忘れたい 忘れない あなたの笑顔
(와스레타이와스레나이아나타노에가오)
잊고 싶어 잊을 수 없어 당신의 웃는 얼굴
思い出に眼を伏せて
(오모이데니메오쿠세테)
추억에 눈을 내리깔아
夏から秋への不思議な旅です
(나츠카라아키헤노후시기나타비데스)
여름부터 가을로의 신기한 여행입니다
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람불지 않는 지금은 가을
帰りたい 帰れない あなたの胸に
(카에리타이카에레나이 아나타노무네니)
돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 당신의 품으로
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람불지 않는 지금은 가을
今日から私は心の旅人
(교우카라와타시와코코로타비비토)
오늘부터 나는 마음의 나그네
바람불지 않는
7th Single('81.10.7)
作詞:松本 隆
作曲:大瀧詠一
編曲:多羅尾伴内
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람 불지 않는 지금은 가을
今日から私は心の旅人
(쿄우카라와타시와코코로노타비비토)
오늘부터 나는 마음의 나그네
涙顔見せたくなくて
(나미다가오미세타쿠나쿠테)
울고 있는 얼굴 보여주고 싶지 않아서
すみれ・ひまわり・フリージア
(수미레히마와리후리-지아)
제비꽃, 해바라기, 후리지아
高原のテラスで手紙
(코오겐노테라스데데카미)
고원의 테라스에서 편지를
風のインクでしたためています
(카제노인크데시타타메테이마스)
바람의 잉크로 적고 있어요
S AYONARA SAYONARA SAYONARA・・・・・・
(사요나라사요나라 사요나라)
안녕 안녕 안녕...
振り向けば色づく草原
(후리무케바이로즈쿠소겐)
뒤돌아보면 물드는 초원
一人で生きてゆけそうね
(히토리이키데유케소우네)
혼자서 살아갈 수 있을 것 같아요
首に巻く赤いバンダナ
(쿠비니마쿠아카이반다나)
목에 감는 붉은 스카프
もう泣くなよとあなたがくれた
(모-나쿠나요토아나타가구레타)
이젠 울지말라고 당신이 와주었어
SAYONARA SAYONARA SAYONARA・・・・・・
(사요나라사요나라 사요나라)
안녕 안녕 안녕...
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람 불지 않는 지금은 가을
帰りたい 帰れない あなたの胸に
(카에리타이카에레나이아나타노무네니)
돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 당신의 품으로
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람 불지 않는 지금은 가을
今日から私は心の旅人
(교우카라와타시와코코로노타비비토)
오늘부터 나는 마음의 나그네
性格は明るいはずよ
(세이카쿠와아카루이하즈요)
성격은 밝을 거예요
すみれ・ひまわり・フリージア
(스미레이마와리후리지아)
제비꽃,해바라기,후리지아
心配はしないでほしい
(신파이와시나이데호시이)
걱정은 하지 않았으면 좋겠어요
別れはひとつの旅立ちだから
(와카레와히토츠노타비다치다카라)
헤어짐은 하나의 여행이니까
SAYONARA SAYONARA SAYONARA・・・・・・
(사요나라사요나라 사요나라)
안녕 안녕 안녕...
草の葉にくちづけて
(쿠사노하니쿠치즈케테)
풀잎에 입맞추며
忘れたい 忘れない あなたの笑顔
(와스레타이와스레나이아나타노에가오)
잊고 싶어 잊을 수 없어 당신의 웃는 얼굴
思い出に眼を伏せて
(오모이데니메오쿠세테)
추억에 눈을 내리깔아
夏から秋への不思議な旅です
(나츠카라아키헤노후시기나타비데스)
여름부터 가을로의 신기한 여행입니다
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람불지 않는 지금은 가을
帰りたい 帰れない あなたの胸に
(카에리타이카에레나이 아나타노무네니)
돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 당신의 품으로
風立ちぬ 今は秋
(카제타치누이마와아키)
바람불지 않는 지금은 가을
今日から私は心の旅人
(교우카라와타시와코코로타비비토)
오늘부터 나는 마음의 나그네