月戀歌 (월연가 / Getsurenka)
Composer: Yoshitaka Hirota
Lyrics: Kumiko Hasegawa
Vocal: Mio Isayama
PS2「SHADOW HEARTS II」Ending Song
消えてゆく狹間に 生まれくる奇跡が
(키에테유쿠 하자마니 우마레쿠루 키세키가)
사라져가는 틈새에 태어나는 기적이
それぞれの心の差す場所へ導く
(소레조레노 코코로노 사스 바쇼에 미치비쿠)
각자의 마음이 비치는 장소에 이끌려
わたしにできること
(와타시니 데키루 코토)
내가 할 수 있는 것
靜かに滿ちてゆく 夜を照らす月のように
(시즈카니 미치테유쿠 요루오 테라스 츠키노요-니)
고요히 채워져 가네. 밤을 비추는 달과 같이
あなたを見守るの
(아나타오 미마모루노)
그대를 지켜보네.
その深いあなたの想いを あなたの求めてる絆を
(소노 후카이 아나타노 오모이오 아나타노 모토메테루 키즈나오)
그 깊은 그대의 마음을, 그대가 원하는 인연을
たぐり寄せて光となるのなら わたしは…
(타구리요세테 히카리토 나루노 나라 와타시와)
끌어당겨 빛이 된다면. 나는…
祈っている
(이놋테 이루)
기도하고 있네.
あなたが逢いたいと願う人のとなりで
(아나타가 아이타이토 네가우 히토노 토나리데)
그대가 만나고 싶다고 바라는 사람의 옆에서
目覺める朝を迎えられるように
(메자메루 아사오 무카에라레루 요-니)
눈뜨는 아침을 맞이할 수 있도록
微笑みあえる幸せを
(호호에미 아에루 시아와세오)
미소지을 행복을
共に生きてゆける喜びを
(토모니 이키테 유케루 요로코비오)
함께 살아갈 수 있는 즐거움을
同じ風 感じてゆけるのなら わたしは…
(오나지 카제 카-ㄴ지테 유케루노 나라 와타시와)
같은 바람 느끼며 갈 수 있다면 나는…
Ah あなたの心に觸れられなくても
(Ah 아나타노 코코로니 후레라레나쿠테모)
아- 그대의 마음에 닿을 수 없게 되도
どんな形の愛でもかまわない
(도-ㄴ나 카타치노 아이데모 카마와나이)
어떤 형태의 사랑이라도 상관없어요.
そばにいられるなら
(소바니 이라레루나라)
곁에 있을 수만 있다면
散らばってく絲は 時を越え
(치라밧테쿠 이토와 토키오 코에)
흩어져 있는 실은 시간을 넘어
また結ばれてゆく
(마타 무스바레테 유쿠)
다시금 이어져요.
Ah あなたを あなたを守ってゆきたい
(Ah 아나타오 아나타오 마못테유키타이)
아- 그대를, 그대를 지켜가고 싶어요
溢れる想い この胸の中にしまって
(아후레루 오모이 코노 무네노 나카니 시마-ㅅ테)
넘치는 마음 이 가슴 속에 담아두고
Ah いつか來る幸せを抱きしめて生きる
(Ah 이츠카 쿠루 시아와세오 다키시메테 이키루)
아 - 언젠가 맞이할 행복을 끌어안고 살아가요.
今は靜かに瞳閉じよう
(이미와 시즈카니 히토미 토지요-)
지금은 조용히 눈 감을게요.
また逢えるから
(마타 아에루카라)
다시 만날수 있기에
Composer: Yoshitaka Hirota
Lyrics: Kumiko Hasegawa
Vocal: Mio Isayama
PS2「SHADOW HEARTS II」Ending Song
消えてゆく狹間に 生まれくる奇跡が
(키에테유쿠 하자마니 우마레쿠루 키세키가)
사라져가는 틈새에 태어나는 기적이
それぞれの心の差す場所へ導く
(소레조레노 코코로노 사스 바쇼에 미치비쿠)
각자의 마음이 비치는 장소에 이끌려
わたしにできること
(와타시니 데키루 코토)
내가 할 수 있는 것
靜かに滿ちてゆく 夜を照らす月のように
(시즈카니 미치테유쿠 요루오 테라스 츠키노요-니)
고요히 채워져 가네. 밤을 비추는 달과 같이
あなたを見守るの
(아나타오 미마모루노)
그대를 지켜보네.
その深いあなたの想いを あなたの求めてる絆を
(소노 후카이 아나타노 오모이오 아나타노 모토메테루 키즈나오)
그 깊은 그대의 마음을, 그대가 원하는 인연을
たぐり寄せて光となるのなら わたしは…
(타구리요세테 히카리토 나루노 나라 와타시와)
끌어당겨 빛이 된다면. 나는…
祈っている
(이놋테 이루)
기도하고 있네.
あなたが逢いたいと願う人のとなりで
(아나타가 아이타이토 네가우 히토노 토나리데)
그대가 만나고 싶다고 바라는 사람의 옆에서
目覺める朝を迎えられるように
(메자메루 아사오 무카에라레루 요-니)
눈뜨는 아침을 맞이할 수 있도록
微笑みあえる幸せを
(호호에미 아에루 시아와세오)
미소지을 행복을
共に生きてゆける喜びを
(토모니 이키테 유케루 요로코비오)
함께 살아갈 수 있는 즐거움을
同じ風 感じてゆけるのなら わたしは…
(오나지 카제 카-ㄴ지테 유케루노 나라 와타시와)
같은 바람 느끼며 갈 수 있다면 나는…
Ah あなたの心に觸れられなくても
(Ah 아나타노 코코로니 후레라레나쿠테모)
아- 그대의 마음에 닿을 수 없게 되도
どんな形の愛でもかまわない
(도-ㄴ나 카타치노 아이데모 카마와나이)
어떤 형태의 사랑이라도 상관없어요.
そばにいられるなら
(소바니 이라레루나라)
곁에 있을 수만 있다면
散らばってく絲は 時を越え
(치라밧테쿠 이토와 토키오 코에)
흩어져 있는 실은 시간을 넘어
また結ばれてゆく
(마타 무스바레테 유쿠)
다시금 이어져요.
Ah あなたを あなたを守ってゆきたい
(Ah 아나타오 아나타오 마못테유키타이)
아- 그대를, 그대를 지켜가고 싶어요
溢れる想い この胸の中にしまって
(아후레루 오모이 코노 무네노 나카니 시마-ㅅ테)
넘치는 마음 이 가슴 속에 담아두고
Ah いつか來る幸せを抱きしめて生きる
(Ah 이츠카 쿠루 시아와세오 다키시메테 이키루)
아 - 언젠가 맞이할 행복을 끌어안고 살아가요.
今は靜かに瞳閉じよう
(이미와 시즈카니 히토미 토지요-)
지금은 조용히 눈 감을게요.
また逢えるから
(마타 아에루카라)
다시 만날수 있기에