출처: http://www.jieumai.com/
LAST SONG―最後の詞―
LAST SONG―사이고노우타―
LAST SONG―최후의 노래―
作詞/ 清春
作曲/ 清春
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う声が響いたら
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우코에가히비이따라
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 부르는 소리가 울려퍼지면
鮮やかで、闇と混ざりあって綺麗
아자야카데, 야미또마자리앗떼키레이
선명하게, 어둠과 서로 뒤섞여 아름다워
僕はまだ何処かでそう信じてる
보쿠와마다도코카데소-신지떼루
나는 아직도 어딘가에서 그렇게 믿고 있어
喜びは苦しめない人が嫌いだって知っているから今日も悩めるよ
요로코비와쿠루시메나이히토가키라이닷떼싯떼이루카라쿄-모나야메루요
기쁨은 괴로워하지 않는 사람을 싫어한다는 걸 알고 있기에 오늘도 번민하지
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う声が響いたら
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우코에가히비이따라
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 부르는 소리가 울려퍼지면
「過ぎ去った日々」と「見慣れない情景」が僕に、甘い影を今日も重ねるよ
스기삿따히비 또 미나레나이죠-케이 가보쿠니, 아마이카게오쿄-모카사네루요
"지나간 날들" 과 "눈에 익지 않는 정경" 이 나에게, 달콤한 그림자를 오늘도 거듭하네
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う声が響いたら
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우코에가히비이따라
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 부르는 소리가 울려퍼지면
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う舞い堕ちる夜遠くまで
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우마이오치루요루토오쿠마데
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 불러 스러져가는 밤 멀리까지
きっと未来はしたたかで
킷또미라이와시타타카데
분명히 미래는 만만치 않아서
永遠に夢は夢のまま
에이엔니유메와유메노마마
영원히 꿈은 꿈인 채로
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う声が響いたら
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우코에가히비이따라
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 부르는 소리가 울려퍼지면
最後まで僕の詩を聞いた人は誰かな ただ舞い落ちてゆくその日まで
사이고마데보쿠노우타오키이따히또와다레카나 타다마이오치떼유쿠소노히마데
마지막까지 나의 노래를 들은 사람은 누굴까 그저 스러져가는 그 날까지
冷たい風が吹くあの夜と歌を 思い浮かべ忘れたら
츠메따이카제가후쿠아노요루또우타오 오모이우카베떼와스레따라
차가운 바람이 부는 그날 밤과 노래를 회상하다 잊으면
最初から解ってたよ僕の歌はずっと孤独だった ただ怯えるように弱く
사이쇼카라와캇떼따요보쿠노우타와즛또코도쿠닷따 타다오비에루요-니요와쿠
처음부터 알고 있었어 나의 노래는 언제나 고독했지 그저 두려워는 것처럼 나약해
はじめから解ってるよ僕はずっとひとり(孤独)だった ただ舞い落ちるまで歌うだけ
하지메카라와캇떼루요보쿠와즛또히또리닷따 타다마이오치루마데우타우다케
처음부터 알고 있었어 나는 언제나 혼자였지 그저 스러져갈 때까지 노래할 뿐
歌う声が響いたら
우타우코에가히비이따라
노래하는 소리가 울려퍼지면
冷たい風が吹くあの丘で詩を 聞いた最後の君は僕の影
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오 키이따사이고노키미와보쿠노카게
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 들은 마지막 너는 나의 그림자
最初から解ってたよ僕の歌はずっと孤独だった
사이쇼카라와캇떼따요보쿠노우타와즛또코도쿠닷따
처음부터 알고 있었어 나의 노래는 언제나 고독했지
最後まで僕の詩を聞いた人は誰かな
사이고마데보쿠노우타오키이따히또와다레카나
마지막까지 나의 노래를 들은 사람은 누굴까
はじめから解ってるよ僕はずっとひとり(孤独)だった
하지메카라와캇떼루요보쿠와즛또히또리닷따
처음부터 알고 있었어 나는 언제나 혼자였지
冷たい風が吹くあの丘で詩を
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를
遠くまで
토오쿠마데
멀리까지
LAST SONG―最後の詞―
LAST SONG―사이고노우타―
LAST SONG―최후의 노래―
作詞/ 清春
作曲/ 清春
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う声が響いたら
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우코에가히비이따라
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 부르는 소리가 울려퍼지면
鮮やかで、闇と混ざりあって綺麗
아자야카데, 야미또마자리앗떼키레이
선명하게, 어둠과 서로 뒤섞여 아름다워
僕はまだ何処かでそう信じてる
보쿠와마다도코카데소-신지떼루
나는 아직도 어딘가에서 그렇게 믿고 있어
喜びは苦しめない人が嫌いだって知っているから今日も悩めるよ
요로코비와쿠루시메나이히토가키라이닷떼싯떼이루카라쿄-모나야메루요
기쁨은 괴로워하지 않는 사람을 싫어한다는 걸 알고 있기에 오늘도 번민하지
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う声が響いたら
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우코에가히비이따라
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 부르는 소리가 울려퍼지면
「過ぎ去った日々」と「見慣れない情景」が僕に、甘い影を今日も重ねるよ
스기삿따히비 또 미나레나이죠-케이 가보쿠니, 아마이카게오쿄-모카사네루요
"지나간 날들" 과 "눈에 익지 않는 정경" 이 나에게, 달콤한 그림자를 오늘도 거듭하네
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う声が響いたら
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우코에가히비이따라
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 부르는 소리가 울려퍼지면
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う舞い堕ちる夜遠くまで
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우마이오치루요루토오쿠마데
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 불러 스러져가는 밤 멀리까지
きっと未来はしたたかで
킷또미라이와시타타카데
분명히 미래는 만만치 않아서
永遠に夢は夢のまま
에이엔니유메와유메노마마
영원히 꿈은 꿈인 채로
冷たい風が吹くあの丘で詩を歌う声が響いたら
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오우타우코에가히비이따라
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 부르는 소리가 울려퍼지면
最後まで僕の詩を聞いた人は誰かな ただ舞い落ちてゆくその日まで
사이고마데보쿠노우타오키이따히또와다레카나 타다마이오치떼유쿠소노히마데
마지막까지 나의 노래를 들은 사람은 누굴까 그저 스러져가는 그 날까지
冷たい風が吹くあの夜と歌を 思い浮かべ忘れたら
츠메따이카제가후쿠아노요루또우타오 오모이우카베떼와스레따라
차가운 바람이 부는 그날 밤과 노래를 회상하다 잊으면
最初から解ってたよ僕の歌はずっと孤独だった ただ怯えるように弱く
사이쇼카라와캇떼따요보쿠노우타와즛또코도쿠닷따 타다오비에루요-니요와쿠
처음부터 알고 있었어 나의 노래는 언제나 고독했지 그저 두려워는 것처럼 나약해
はじめから解ってるよ僕はずっとひとり(孤独)だった ただ舞い落ちるまで歌うだけ
하지메카라와캇떼루요보쿠와즛또히또리닷따 타다마이오치루마데우타우다케
처음부터 알고 있었어 나는 언제나 혼자였지 그저 스러져갈 때까지 노래할 뿐
歌う声が響いたら
우타우코에가히비이따라
노래하는 소리가 울려퍼지면
冷たい風が吹くあの丘で詩を 聞いた最後の君は僕の影
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오 키이따사이고노키미와보쿠노카게
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를 들은 마지막 너는 나의 그림자
最初から解ってたよ僕の歌はずっと孤独だった
사이쇼카라와캇떼따요보쿠노우타와즛또코도쿠닷따
처음부터 알고 있었어 나의 노래는 언제나 고독했지
最後まで僕の詩を聞いた人は誰かな
사이고마데보쿠노우타오키이따히또와다레카나
마지막까지 나의 노래를 들은 사람은 누굴까
はじめから解ってるよ僕はずっとひとり(孤独)だった
하지메카라와캇떼루요보쿠와즛또히또리닷따
처음부터 알고 있었어 나는 언제나 혼자였지
冷たい風が吹くあの丘で詩を
츠메따이카제가후쿠아노오카데우타오
차가운 바람이 부는 그 언덕에서 노래를
遠くまで
토오쿠마데
멀리까지