プレイバック Part2
Play Back Part2
緑の中を走り抜けてく真紅なポルシェ
(미도리노나카오하시리누케테쿠마아카나포루세)
녹음 사이를 달려나가는 새빨간 포르쉐
一人旅なの私気ままにハンドル切るの
(히토리타비나노와타시키마마니한도루키루노)
혼자 떠난 여행이야 내 멋대로 핸들을 꺾어
交差点では隣りの車がミラーこすったと
(코오사텐데와도나리노쿠루마가미라-코숫타토)
교차로에서는 옆의 차가 거울을 긁었다고
怒鳴っているから私もついつい大声になる
(도낫테이루카라와타시모츠이츠이니나루)
화내며 소리치고 있어서 나도 그만 큰 소리를 내게 되네
馬鹿にしないでよ そっちのせいよ
(바카니시나이데요 솟치노세이요)
바보취급 하지말아 그 쪽의 잘못이야
ちょっと待って Play Back Play Back
(춋토맛테 Play Back Play Back)
잠깐만 기다려 Play Back Play Back
今の言葉 Play Back Play Back
(이마노고토바 Play Back Play Back)
지금 한 말 Play Back Play Back
馬鹿にしないでよ そっちのせいよ
(바카니시나이데요 솟치노세이요)
바보취급 하지말아 그 쪽의 잘못이야
これは昨夜の私のセリフ
(코레와유우베노아타시노세리후)
이건 어젯밤 나의 대사
気分次第で抱くだけ抱いて
(키부운시다이데다쿠다케다이테)
기분 가는 대로 껴안을 만큼 안아
女はいつも待ってるなんて
(온나와이츠모맛테루난테)
여자는 언제나 기다리는 거란 것 따위
坊や いったい何を教わって来たの
(보-야 잇타이나니오오스왓테키타노)
아가야 도대체 뭘 배워온 거니?
私だって 私だって 疲れるわ
(와타시닷테와타시닷테츠카레루와)
나라도 나라도 지친다구요
はるかな波がキラキラ光る海岸通り
(하루카나나미가키라키라히카루카이간도오리)
아득한 물결이 반짝반짝 빛나는 해안을 따라 가는
みじかい旅よ力一杯アクセル踏むの
(미지카이타비요치카라잇파이아쿠세루후부노)
짧은 여행이야, 힘내서 엑셀을 밟는 거야
潮風の中ラジオのボリュームフルに上げれば
(시오카제노나카라지오노보류-무후루니아가레바)
바닷바람 속 라디오의 볼륨 full로 올리면
心かすめてステキな唄が流れてくるわ
(코코로카수메테스테키나우타가나가레테쿠루와)
마음을 후련하게하는 멋진 노래가 흘러나온다구
勝手にしゃがれ 出ていくんだろ
(캇테니시야가레 데테유쿤다로)
마음대로 해! 나간다며?
ちょっと待って Play Back Play Back
(춋토맛테 Play Back Play Back)
조금 기다려 Play Back Play Back
今の歌を Play Back Play Back
(이마노우타오 Play Back Play Back)
지금 그 노래를 Play Back Play Back
勝手にしゃがれ 出ていくんだろ
(캇테니시야가레 데테이쿤다로)
마음대로 해! 나간다며?
これは昨夜のあなたのセリフ
(코레와유우베노아나타노세리후)
이건 어젯밤 당신의 대사
強がりばかり言ってたけれど
(츠요가리바카리잇테타케레도)
강한척 하는 말만 했지만
本当はとても淋しがり屋よ
(혼토와토테모사비시가리야요)
사실은 아주 외로운 사람이야
坊や いったい何を教わって来たの
(보-야 잇타이나니오오스왓테키타노)
아기야, 도대체 뭘 배워온 거니?
私やっぱり 私やっぱり 帰るわね
(와타시얏파시와타시얏파리 카에루와네)
나 아무래도 나 아무래도 돌아갈래
あなたのもとへ Play Back Play Back
(아나타노모토에 Play Back Play Back)
당신이 있는 곳에 Play Back Play Back
あなたのもとへ Play Back
(아나타노모토헤 Play Back Play Back)
당신이 있는 곳에 Play Back
----------------------------------------------------------------------
우타다히카루가 콘서트에서 부른 걸 보고 좋아하게 된 곡입니다^-^
Play Back Part2
緑の中を走り抜けてく真紅なポルシェ
(미도리노나카오하시리누케테쿠마아카나포루세)
녹음 사이를 달려나가는 새빨간 포르쉐
一人旅なの私気ままにハンドル切るの
(히토리타비나노와타시키마마니한도루키루노)
혼자 떠난 여행이야 내 멋대로 핸들을 꺾어
交差点では隣りの車がミラーこすったと
(코오사텐데와도나리노쿠루마가미라-코숫타토)
교차로에서는 옆의 차가 거울을 긁었다고
怒鳴っているから私もついつい大声になる
(도낫테이루카라와타시모츠이츠이니나루)
화내며 소리치고 있어서 나도 그만 큰 소리를 내게 되네
馬鹿にしないでよ そっちのせいよ
(바카니시나이데요 솟치노세이요)
바보취급 하지말아 그 쪽의 잘못이야
ちょっと待って Play Back Play Back
(춋토맛테 Play Back Play Back)
잠깐만 기다려 Play Back Play Back
今の言葉 Play Back Play Back
(이마노고토바 Play Back Play Back)
지금 한 말 Play Back Play Back
馬鹿にしないでよ そっちのせいよ
(바카니시나이데요 솟치노세이요)
바보취급 하지말아 그 쪽의 잘못이야
これは昨夜の私のセリフ
(코레와유우베노아타시노세리후)
이건 어젯밤 나의 대사
気分次第で抱くだけ抱いて
(키부운시다이데다쿠다케다이테)
기분 가는 대로 껴안을 만큼 안아
女はいつも待ってるなんて
(온나와이츠모맛테루난테)
여자는 언제나 기다리는 거란 것 따위
坊や いったい何を教わって来たの
(보-야 잇타이나니오오스왓테키타노)
아가야 도대체 뭘 배워온 거니?
私だって 私だって 疲れるわ
(와타시닷테와타시닷테츠카레루와)
나라도 나라도 지친다구요
はるかな波がキラキラ光る海岸通り
(하루카나나미가키라키라히카루카이간도오리)
아득한 물결이 반짝반짝 빛나는 해안을 따라 가는
みじかい旅よ力一杯アクセル踏むの
(미지카이타비요치카라잇파이아쿠세루후부노)
짧은 여행이야, 힘내서 엑셀을 밟는 거야
潮風の中ラジオのボリュームフルに上げれば
(시오카제노나카라지오노보류-무후루니아가레바)
바닷바람 속 라디오의 볼륨 full로 올리면
心かすめてステキな唄が流れてくるわ
(코코로카수메테스테키나우타가나가레테쿠루와)
마음을 후련하게하는 멋진 노래가 흘러나온다구
勝手にしゃがれ 出ていくんだろ
(캇테니시야가레 데테유쿤다로)
마음대로 해! 나간다며?
ちょっと待って Play Back Play Back
(춋토맛테 Play Back Play Back)
조금 기다려 Play Back Play Back
今の歌を Play Back Play Back
(이마노우타오 Play Back Play Back)
지금 그 노래를 Play Back Play Back
勝手にしゃがれ 出ていくんだろ
(캇테니시야가레 데테이쿤다로)
마음대로 해! 나간다며?
これは昨夜のあなたのセリフ
(코레와유우베노아나타노세리후)
이건 어젯밤 당신의 대사
強がりばかり言ってたけれど
(츠요가리바카리잇테타케레도)
강한척 하는 말만 했지만
本当はとても淋しがり屋よ
(혼토와토테모사비시가리야요)
사실은 아주 외로운 사람이야
坊や いったい何を教わって来たの
(보-야 잇타이나니오오스왓테키타노)
아기야, 도대체 뭘 배워온 거니?
私やっぱり 私やっぱり 帰るわね
(와타시얏파시와타시얏파리 카에루와네)
나 아무래도 나 아무래도 돌아갈래
あなたのもとへ Play Back Play Back
(아나타노모토에 Play Back Play Back)
당신이 있는 곳에 Play Back Play Back
あなたのもとへ Play Back
(아나타노모토헤 Play Back Play Back)
당신이 있는 곳에 Play Back
----------------------------------------------------------------------
우타다히카루가 콘서트에서 부른 걸 보고 좋아하게 된 곡입니다^-^