뉘앙스를 살리기 위해 적당히 의역을 했습니다
가사는 대충 영어독음과 리스닝에 의존해 썼습니다만...한자가 맞을려나 모르겠군요;;
일본어 해석할정도로 잘하는건 아니지만..정말 좋아하는 노래라 한번 해봤습니다.^^;;;
뭐 어디 막 퍼가셔도 상관은 없는데 그닥 양질의 가사는 아니라는점 알아주셨으면 합니다..;
(문제점 있다면 지적해주셔도 좋습니다.T_T)
そして今でも
(What Now Our Love)
by Pizzicato five
Couples(1987)
THE BAND OF 20TH CENTURY:Sony Music Years 1986 - 1990(2004)
(뒷 앨범에 있는 라이브 버젼이 더 좋습니다. 개인적으론 ^^)
やさしくて確り抱きしめて私を離さないで
상냥하고도 확실히 안아줘 나를 놓지말아줘
本の少し体が震えてるあなたは気ずかないの
아주 약간 몸이 떨리고있어 당신은 느끼지 못해?
恋の終わる日が近づいてるの
사랑이 끝날 날이 다가오고 있어
息を殺して通り過ぎるまで
스쳐지나갈때까지 숨을 죽이고
やさしい言葉何も言わないで泣き出してしまうから
상냥한말은 한마디도 하지 말아줘 울어버릴것 같으니까
きっと私が見知らぬ誰かと恋をしていても
분명 내가 낯선 누군가와 사랑을 하고있어도
あなたは許すはず
당신은 용서할테지
そして今でもあなたは私を失い続けている
그리고 지금에도 당신은 나를 잃어가고있어
約束して確り抱きしめて私を離さないと
약속해줘, 꽉 안고선 나를 놓지 않겠다고
在り来たりな私の悲しみを
있을법도한 내 슬픔을
あなたも気ずかないの
당신은 느끼지 못해?
恋の終わる日が近づいてるの
사랑이 끝날 날이 다가오고 있어
息を殺して通り過ぎるまで
스쳐지나갈때까지 숨을 죽이고
やさしい言葉何も言わないで泣き出してしまうから
상냥한 말, 한마디도 하지말아줘 울어버릴 것 같으니까
きっと私が見知らぬあなたと再び恋に落ちることはない
분명 내가 낯선 당신과 두번다시 사랑에 빠질일은 없을거야
そして今でもわたしはあなたを失い続けいる
그리고 지금에도 나는 당신을 잃어가고 있어
la la la la..
恋の終りが近づいてるのすべての終りが
사랑의 끝이 다가오고 있어 모든것의 끝이..
가사는 대충 영어독음과 리스닝에 의존해 썼습니다만...한자가 맞을려나 모르겠군요;;
일본어 해석할정도로 잘하는건 아니지만..정말 좋아하는 노래라 한번 해봤습니다.^^;;;
뭐 어디 막 퍼가셔도 상관은 없는데 그닥 양질의 가사는 아니라는점 알아주셨으면 합니다..;
(문제점 있다면 지적해주셔도 좋습니다.T_T)
そして今でも
(What Now Our Love)
by Pizzicato five
Couples(1987)
THE BAND OF 20TH CENTURY:Sony Music Years 1986 - 1990(2004)
(뒷 앨범에 있는 라이브 버젼이 더 좋습니다. 개인적으론 ^^)
やさしくて確り抱きしめて私を離さないで
상냥하고도 확실히 안아줘 나를 놓지말아줘
本の少し体が震えてるあなたは気ずかないの
아주 약간 몸이 떨리고있어 당신은 느끼지 못해?
恋の終わる日が近づいてるの
사랑이 끝날 날이 다가오고 있어
息を殺して通り過ぎるまで
스쳐지나갈때까지 숨을 죽이고
やさしい言葉何も言わないで泣き出してしまうから
상냥한말은 한마디도 하지 말아줘 울어버릴것 같으니까
きっと私が見知らぬ誰かと恋をしていても
분명 내가 낯선 누군가와 사랑을 하고있어도
あなたは許すはず
당신은 용서할테지
そして今でもあなたは私を失い続けている
그리고 지금에도 당신은 나를 잃어가고있어
約束して確り抱きしめて私を離さないと
약속해줘, 꽉 안고선 나를 놓지 않겠다고
在り来たりな私の悲しみを
있을법도한 내 슬픔을
あなたも気ずかないの
당신은 느끼지 못해?
恋の終わる日が近づいてるの
사랑이 끝날 날이 다가오고 있어
息を殺して通り過ぎるまで
스쳐지나갈때까지 숨을 죽이고
やさしい言葉何も言わないで泣き出してしまうから
상냥한 말, 한마디도 하지말아줘 울어버릴 것 같으니까
きっと私が見知らぬあなたと再び恋に落ちることはない
분명 내가 낯선 당신과 두번다시 사랑에 빠질일은 없을거야
そして今でもわたしはあなたを失い続けいる
그리고 지금에도 나는 당신을 잃어가고 있어
la la la la..
恋の終りが近づいてるのすべての終りが
사랑의 끝이 다가오고 있어 모든것의 끝이..