Song Title : 兄ちゃんの唐揚げ
Song by : キンモクセイ
Music By : 伊藤俊吾
Words By : 伊藤俊吾
兄ちゃんが歸ってきました
니-챵가카엣테키마시타
형이 돌아왔어요
今までに見た事のない顔して
이마마데니미타코토노나이카오시테
지금까지 본 적 없는 얼굴을 하고
兄ちゃんが歸ってくると
니-챵가카엣테쿠루토
형은 돌아오면
すぐに部屋に閉じこもってしまいました
스구니헤야니토지코못테시마이마시타
금방 방에 틀어박혀 버렸어요
母さんは僕を誘って
카-상와보쿠오사솟테
엄마는 나를 불러
さっき行ったス-パ-にまた行くよと
삿키잇타스-파-니마타이쿠요토
아까 갔던 슈퍼마켓에 다시 가렴
「たまねぎを買い忘れたの」
「타마네기오카이와스레타노」
「양파 사는 걸 깜빡 잊었어」
夕食の支度を終えて言いました
유-쇼쿠시타쿠오오에테이이마시타
저녁식사 준비를 끝내고 말했어요
小さな子供には解らない事だらけです
치이사나코도모니와와카라나이코토다라케데스
작은 어린이에게는 모르는 일 투성이에요
小さな子供には解らないけど感じる事もあるんです
치이사나코도모니와와카라나이케도칸지루코토모아룬데스
작은 어린이는 모르지만 느끼는 것도 있어요
僕は早く大人になりたいと思って思って
보쿠와하야쿠오토나니나리타이토오못테오못테
나는 빨리 어른이 되고 싶다고 생각하고, 생각하고
思っていました
오못테이마시타
생각했어요
夕方のス-パ-マ-ケットから
유-가타노스-파-마-켓토카라
해질 녘의 슈퍼마켓에서
去年建て直したばかりの家の
쿄넨타테나오시타바카리노우치노
작년 다시 지은 지 얼마 안 된 우리집
食卓に歸ってきました
쇼쿠타쿠니카엣테키마시타
식탁에 돌아왔어요
今日の唐揚げはいつもと色が違います
쿄-노카라아게와이츠모토이로가치가이마스
오늘 튀김은 평소랑은 색깔이 달라요
母さんは僕に聞きました
카-상와보쿠니키키마시타
엄마는 나에게 물었어요
「學敎に好きな子まだいないの?」と
「각코-니스키나코마다이나이노?」토
「학교에 좋아하는 아이 아직 없니?」라고
僕はとても恥ずかしいので
보쿠와토테모하즈카시이노데
나는 너무나 부끄러워서
母さんにウソをついてしまいました
카-산니우소오츠이테시마이마시타
엄마에게 거짓말을 해버렸어요
小さな子供には解らない事だらけです
치이사나코도모니와와카라나이코토다라케데스
작은 어린이에게는 모르는 일 투성이에요
小さな子供には解らないけど感じる事もあるんです
치이사나코도모니와와카라나이케도칸지루코토모아룬데스
작은 어린이는 모르지만 느끼는 것도 있어요
僕は早く大人になりたいと思って思って
보쿠와하야쿠오토나니나리타이토오못테오못테
나는 빨리 어른이 되고 싶다고 생각하고, 생각하고
思っていました
오못테이마시타
생각했어요
時計の針9時を回って
토케-노하리쿠지오마왓테
시계 바늘이 9시를 돌고 있어요.
お風呂の支度をしに二階に行き
오후로노시타쿠오시니니카이니이키
목욕준비를 하러 이층에 가서
每日と違う空氣を感じながらパンツとタオル抱え
마이니치토치가우쿠-키오칸지나가라판츠토타오루카카에
매일과는 다른 공기를 느끼면서 바지와 수건을 안아요.
お風呂から上がって僕は
오후로카라아갓테보쿠와
목욕을 끝내고 나는
母さんのサンダルがないのに氣づき
카-산노산다루가나이노니키즈키
엄마의 샌들이 없는 걸 깨달았어요
兄ちゃんの唐揚げはまだ
니-챤노카라아게와마다
형의 튀김은 아직
テ-ブルの上に置いてありました
테-부루노우에니오이테아리마시타
테이블 위에 놓여 있었어요
小さな子供には解らない事だらけです
치이사나코도모니와와카라나이코토다라케데스
작은 어린이에게는 모르는 일 투성이에요
小さな子供には解らないけど感じる事もあるんです
치이사나코도모니와와카라나이케도칸지루코토모아룬데스
작은 어린이는 모르지만 느끼는 것도 있어요
僕は早く大人になりたいと思って思って
보쿠와하야쿠오토나니나리타이토오못테오못테
나는 빨리 어른이 되고 싶다고 생각하고, 생각하고
思っていました
오못테이마시타
생각했어요
Song by : キンモクセイ
Music By : 伊藤俊吾
Words By : 伊藤俊吾
兄ちゃんが歸ってきました
니-챵가카엣테키마시타
형이 돌아왔어요
今までに見た事のない顔して
이마마데니미타코토노나이카오시테
지금까지 본 적 없는 얼굴을 하고
兄ちゃんが歸ってくると
니-챵가카엣테쿠루토
형은 돌아오면
すぐに部屋に閉じこもってしまいました
스구니헤야니토지코못테시마이마시타
금방 방에 틀어박혀 버렸어요
母さんは僕を誘って
카-상와보쿠오사솟테
엄마는 나를 불러
さっき行ったス-パ-にまた行くよと
삿키잇타스-파-니마타이쿠요토
아까 갔던 슈퍼마켓에 다시 가렴
「たまねぎを買い忘れたの」
「타마네기오카이와스레타노」
「양파 사는 걸 깜빡 잊었어」
夕食の支度を終えて言いました
유-쇼쿠시타쿠오오에테이이마시타
저녁식사 준비를 끝내고 말했어요
小さな子供には解らない事だらけです
치이사나코도모니와와카라나이코토다라케데스
작은 어린이에게는 모르는 일 투성이에요
小さな子供には解らないけど感じる事もあるんです
치이사나코도모니와와카라나이케도칸지루코토모아룬데스
작은 어린이는 모르지만 느끼는 것도 있어요
僕は早く大人になりたいと思って思って
보쿠와하야쿠오토나니나리타이토오못테오못테
나는 빨리 어른이 되고 싶다고 생각하고, 생각하고
思っていました
오못테이마시타
생각했어요
夕方のス-パ-マ-ケットから
유-가타노스-파-마-켓토카라
해질 녘의 슈퍼마켓에서
去年建て直したばかりの家の
쿄넨타테나오시타바카리노우치노
작년 다시 지은 지 얼마 안 된 우리집
食卓に歸ってきました
쇼쿠타쿠니카엣테키마시타
식탁에 돌아왔어요
今日の唐揚げはいつもと色が違います
쿄-노카라아게와이츠모토이로가치가이마스
오늘 튀김은 평소랑은 색깔이 달라요
母さんは僕に聞きました
카-상와보쿠니키키마시타
엄마는 나에게 물었어요
「學敎に好きな子まだいないの?」と
「각코-니스키나코마다이나이노?」토
「학교에 좋아하는 아이 아직 없니?」라고
僕はとても恥ずかしいので
보쿠와토테모하즈카시이노데
나는 너무나 부끄러워서
母さんにウソをついてしまいました
카-산니우소오츠이테시마이마시타
엄마에게 거짓말을 해버렸어요
小さな子供には解らない事だらけです
치이사나코도모니와와카라나이코토다라케데스
작은 어린이에게는 모르는 일 투성이에요
小さな子供には解らないけど感じる事もあるんです
치이사나코도모니와와카라나이케도칸지루코토모아룬데스
작은 어린이는 모르지만 느끼는 것도 있어요
僕は早く大人になりたいと思って思って
보쿠와하야쿠오토나니나리타이토오못테오못테
나는 빨리 어른이 되고 싶다고 생각하고, 생각하고
思っていました
오못테이마시타
생각했어요
時計の針9時を回って
토케-노하리쿠지오마왓테
시계 바늘이 9시를 돌고 있어요.
お風呂の支度をしに二階に行き
오후로노시타쿠오시니니카이니이키
목욕준비를 하러 이층에 가서
每日と違う空氣を感じながらパンツとタオル抱え
마이니치토치가우쿠-키오칸지나가라판츠토타오루카카에
매일과는 다른 공기를 느끼면서 바지와 수건을 안아요.
お風呂から上がって僕は
오후로카라아갓테보쿠와
목욕을 끝내고 나는
母さんのサンダルがないのに氣づき
카-산노산다루가나이노니키즈키
엄마의 샌들이 없는 걸 깨달았어요
兄ちゃんの唐揚げはまだ
니-챤노카라아게와마다
형의 튀김은 아직
テ-ブルの上に置いてありました
테-부루노우에니오이테아리마시타
테이블 위에 놓여 있었어요
小さな子供には解らない事だらけです
치이사나코도모니와와카라나이코토다라케데스
작은 어린이에게는 모르는 일 투성이에요
小さな子供には解らないけど感じる事もあるんです
치이사나코도모니와와카라나이케도칸지루코토모아룬데스
작은 어린이는 모르지만 느끼는 것도 있어요
僕は早く大人になりたいと思って思って
보쿠와하야쿠오토나니나리타이토오못테오못테
나는 빨리 어른이 되고 싶다고 생각하고, 생각하고
思っていました
오못테이마시타
생각했어요