Song Title : 彼女のタペストリ-(카노죠노타페스토리-)
Song by : mamalaid rag
ずいぶん久しぶり 二人の休日が 偶然重なった
즈이분히사시부리후타리노큐-지츠가구-젱카사낫타
꽤 오랜만에 둘의 휴일이 우연히 겹쳤어요.
今日はサニ-デイ ウインドウショッピング
쿄-와사니-데이윈도우숍핑구
오늘은 sunny day window shopping
陽だまりピ-スフル 街は 戀人たちばかり
히다마리피-스후루마치와코이비토타치바카리
햇빛이 드는 평화로운 거리는 연인들 뿐
僕らの かわす言葉 少なすぎると 思わないかい
보쿠라노카와스코토바스쿠나스기루토오모와나이카이
우리들이 주고받는 말 너무 적다고 생각하지 않나요?
何も答えずに 前を 步いてる
나니모코타에즈니마에오아루이테루
아무 것도 대답하지 않고 앞을 걷고 있는
君の背中に 獨り言
키미노세나카니히토리고토
그대의 등뒤에 혼잣말
緩やかな坂の途中 喫茶店ひと休み
유루야카나사카노토츄-킷사텐히토야스미
완만한 언덕 도중에 있는 찻집에서 잠깐 휴식
窓の外坂を上る 足の群れを數えた
마도노소토사카오노보루아시노무레오카조에타
창 밖의 언덕을 오르는 발들을 세었어요.
チェックの エプロン 似合う ウェイトレスも 行ってしまった
첵쿠노에프론니아우웨이토레스모잇테시맛타
체크무늬의 앞치마가 어울리는 웨이트레스도 가버렸어요.
熱いロイヤルミルクティ- 二人の愛も 暖まるかな
아츠이로이야루미루쿠티-후타리노아이모아타타마루카나
뜨거운 로얄밀크티, 우리 둘의 사랑도 따뜻해질까요.
それはどうかしら
소레와도-카시라
그건 어떨까요..
ク-ルな 視線が 午後の 日差しに 染まった
쿠-루나시셍가고고노히자시니소맛타
쿨한 시선이 오후의 햇살에 물들었어요.
街路樹の下で 肩寄せた 日を思う
가이로쥬노시타데카타요세타히오오모우
가로수 아래서 어깨를 기댔던 날을 생각해요.
ざわめきを後に 殘して 再び ピ-スフル. 街へ
자와메키오아토니노코시테후타타비피-스후루마치에
웅성거림을 뒤로 남겨두고 다시 평화로운 거리로
竝木通り 相變わらず 幸せたちが吹き溜る
나미키도-리아이카와라즈시아와세타치가후키다마루
가로수길에 변함 없이 행복들이 바람에 날려 쌓여요.
藤棚が 印象的な 雜貨屋でラララ 暇つぶし
후지다나가인쇼-테키나작카야데라라라히마츠부시
선반이 인상적인 잡화점에서 라라라 시간을 허비해요.
僕は僕らのために 二つの ワイングラスを買った
보쿠와보쿠라노타메니후타츠노와잉구라스오캇타
나는 우리들의 위해 두 개의 와인잔을 샀어요.
彼女は自分のために 色鮮やかなタペストリ-
카노죠와지분노타메니이로아자야카나타페스토리-
그녀는 자신을 위해 선명한 빛깔인 tapestry를 샀어요.
僕らの交わす言葉 少なすぎると思わないかい
보쿠라노카와스코토바스쿠나스기루토오모와나이카이
우리들이 주고받는 말 너무 적다고 생각하지 않나요?
何も答えずに 前を 步いてる
나니모코타에즈니마에오아루이테루
아무 것도 대답하지 않고 앞을 걷고 있는
君の背中に 獨り言
키미노세나카니히토리고토
그대의 등뒤에 혼잣말
そのまま僕らは それぞれの日日へと 戾るだけ
소노마마보쿠라와소레조레노히비에토모도루다케
그대로 우리들은 각자의 날들로 돌아갈 뿐
Song by : mamalaid rag
ずいぶん久しぶり 二人の休日が 偶然重なった
즈이분히사시부리후타리노큐-지츠가구-젱카사낫타
꽤 오랜만에 둘의 휴일이 우연히 겹쳤어요.
今日はサニ-デイ ウインドウショッピング
쿄-와사니-데이윈도우숍핑구
오늘은 sunny day window shopping
陽だまりピ-スフル 街は 戀人たちばかり
히다마리피-스후루마치와코이비토타치바카리
햇빛이 드는 평화로운 거리는 연인들 뿐
僕らの かわす言葉 少なすぎると 思わないかい
보쿠라노카와스코토바스쿠나스기루토오모와나이카이
우리들이 주고받는 말 너무 적다고 생각하지 않나요?
何も答えずに 前を 步いてる
나니모코타에즈니마에오아루이테루
아무 것도 대답하지 않고 앞을 걷고 있는
君の背中に 獨り言
키미노세나카니히토리고토
그대의 등뒤에 혼잣말
緩やかな坂の途中 喫茶店ひと休み
유루야카나사카노토츄-킷사텐히토야스미
완만한 언덕 도중에 있는 찻집에서 잠깐 휴식
窓の外坂を上る 足の群れを數えた
마도노소토사카오노보루아시노무레오카조에타
창 밖의 언덕을 오르는 발들을 세었어요.
チェックの エプロン 似合う ウェイトレスも 行ってしまった
첵쿠노에프론니아우웨이토레스모잇테시맛타
체크무늬의 앞치마가 어울리는 웨이트레스도 가버렸어요.
熱いロイヤルミルクティ- 二人の愛も 暖まるかな
아츠이로이야루미루쿠티-후타리노아이모아타타마루카나
뜨거운 로얄밀크티, 우리 둘의 사랑도 따뜻해질까요.
それはどうかしら
소레와도-카시라
그건 어떨까요..
ク-ルな 視線が 午後の 日差しに 染まった
쿠-루나시셍가고고노히자시니소맛타
쿨한 시선이 오후의 햇살에 물들었어요.
街路樹の下で 肩寄せた 日を思う
가이로쥬노시타데카타요세타히오오모우
가로수 아래서 어깨를 기댔던 날을 생각해요.
ざわめきを後に 殘して 再び ピ-スフル. 街へ
자와메키오아토니노코시테후타타비피-스후루마치에
웅성거림을 뒤로 남겨두고 다시 평화로운 거리로
竝木通り 相變わらず 幸せたちが吹き溜る
나미키도-리아이카와라즈시아와세타치가후키다마루
가로수길에 변함 없이 행복들이 바람에 날려 쌓여요.
藤棚が 印象的な 雜貨屋でラララ 暇つぶし
후지다나가인쇼-테키나작카야데라라라히마츠부시
선반이 인상적인 잡화점에서 라라라 시간을 허비해요.
僕は僕らのために 二つの ワイングラスを買った
보쿠와보쿠라노타메니후타츠노와잉구라스오캇타
나는 우리들의 위해 두 개의 와인잔을 샀어요.
彼女は自分のために 色鮮やかなタペストリ-
카노죠와지분노타메니이로아자야카나타페스토리-
그녀는 자신을 위해 선명한 빛깔인 tapestry를 샀어요.
僕らの交わす言葉 少なすぎると思わないかい
보쿠라노카와스코토바스쿠나스기루토오모와나이카이
우리들이 주고받는 말 너무 적다고 생각하지 않나요?
何も答えずに 前を 步いてる
나니모코타에즈니마에오아루이테루
아무 것도 대답하지 않고 앞을 걷고 있는
君の背中に 獨り言
키미노세나카니히토리고토
그대의 등뒤에 혼잣말
そのまま僕らは それぞれの日日へと 戾るだけ
소노마마보쿠라와소레조레노히비에토모도루다케
그대로 우리들은 각자의 날들로 돌아갈 뿐