출처: http://www.jieumai.com/
この雨の向こうに…
코노아메노무코-니...
이 비의 저편에...
詩/ マコト
曲/ KEN
この雨の向こう見えますか?
코노아메노무코-미에마스카?
이 비의 저편이 보입니까?
この闇の向こう見えますか?
코노야미노무코-미에마스카?
이 어둠의 저편이 보입니까?
この雨の向こう見えますか?
코노아메노무코-미에마스카?
이 비의 저편이 보입니까?
もう一度君に會えますか?
모-이치도키미니아에마스카?
다시 한번 그대를 만날 수 있습니까?
遙かな祈りが屆いていますか?
하루카나이노리가토도이떼이마스카?
아득한 기도가 들립니까?
聲にならない聲が屆いていますか?
코에니라나라이코에가토도이떼이마스카?
소리로 낼 수 없는 목소리가 들립니까?
心を閉ざした記憶の斷片が僕等を引き裂いた…
코코로오토자시따키오쿠노단펜가보쿠라오히키사이따...
마음을 닫은 기억의 단편이 우리들을 갈라놓았습니다...
失くしてしまった大きなユメと崩れ落ちたあの日の砂の城
나쿠시떼시맛따오오키나유메또쿠즈레오치따아노히노스나노시로
사라져버린 커다란 꿈과 무너져 내린 그날의 모래성
流した淚が途切れてしまえば もう二度とあの日の僕等には戾れる事は無かった
나가시따나미다가토기레떼시마에바 모-니도또아노히노보쿠라니와모도레루코토와나캇따
흘렸던 눈물이 멈춰버리면 두 번 다시 그 날의 우리들로는 돌아갈 수는 없었죠
雨が上がったら僕は步き出そう 何時か見た景色に新しい風が吹いたなら
아메가아갓따라보쿠와아루키다소- 이츠카미따케시키니아타라시이카제가후이따나라
비가 그치면 나는 걸어갈겁니다 언젠가 본 경치에 새로운 바람이 분다면
終点の無こ振り返らないで あの日を忘れられるのかな?
슈-텐노나이미치후리카에라나이데 아노히오와스레라레루노카나?
종점 없는 길 되돌아보지 않고 그 날을 잊을 수 있을까요?
又雨が降れば少し休めばいい もしも倒れたなら手をさしのべよう
마따아메가후레바스코시야스메바이이 모시모타오레따나라테오사시노베요-
또 비가 내리면 조금 쉬면 되죠 만약 넘어지면 손을 내밀어줄게요
この道はずっと續いているから 何時までもここに居たかったのに…
코노미치와즛또츠즈이떼이루카라 이츠마데모코코니이따캇따노니...
이 길은 계속 이어져 있으니까요 언제까지나 이곳에 있고 싶었는데...
失くしてしまった大きなユメと崩れ落ちたあの日の砂の城
나쿠시떼시맛따오오키나유메또쿠즈레오치따아노히노스나노시로
사라져버린 커다란 꿈과 무너져 내린 그날의 모래성
流した淚が途切れてしまえば もう二度とあの日の僕等には戾れる事は無かった
나가시따나미다가토기레떼시마에바 모-니도또아노히노보쿠라니와모도레루코토와나캇따
흘렸던 눈물이 멈춰버리면 두 번 다시 그 날의 우리들로는 돌아갈 수는 없었죠
目覺めればきっと新しい景色 雨上がりの道に映るから
메자메레바킷또아타라시이케시키 아메아가리노미치니우츠루카라
눈을 뜨면 분명히 새로운 경치 비가 그친 길에 비칠테니까요
流した淚の雫溢れたら もう一度あの日の僕等に戾れる氣がした
나가시따나미다노시즈쿠아후레따라 모-이치도아노히노보쿠라니모도레루키가시따
흘렸던 눈물방울이 넘치면 다시 한번 그날의 우리들로 돌아갈 수 있을 것 같은 기분이 들었습니다
この雨の向こうに…
코노아메노무코-니...
이 비의 저편에...
詩/ マコト
曲/ KEN
この雨の向こう見えますか?
코노아메노무코-미에마스카?
이 비의 저편이 보입니까?
この闇の向こう見えますか?
코노야미노무코-미에마스카?
이 어둠의 저편이 보입니까?
この雨の向こう見えますか?
코노아메노무코-미에마스카?
이 비의 저편이 보입니까?
もう一度君に會えますか?
모-이치도키미니아에마스카?
다시 한번 그대를 만날 수 있습니까?
遙かな祈りが屆いていますか?
하루카나이노리가토도이떼이마스카?
아득한 기도가 들립니까?
聲にならない聲が屆いていますか?
코에니라나라이코에가토도이떼이마스카?
소리로 낼 수 없는 목소리가 들립니까?
心を閉ざした記憶の斷片が僕等を引き裂いた…
코코로오토자시따키오쿠노단펜가보쿠라오히키사이따...
마음을 닫은 기억의 단편이 우리들을 갈라놓았습니다...
失くしてしまった大きなユメと崩れ落ちたあの日の砂の城
나쿠시떼시맛따오오키나유메또쿠즈레오치따아노히노스나노시로
사라져버린 커다란 꿈과 무너져 내린 그날의 모래성
流した淚が途切れてしまえば もう二度とあの日の僕等には戾れる事は無かった
나가시따나미다가토기레떼시마에바 모-니도또아노히노보쿠라니와모도레루코토와나캇따
흘렸던 눈물이 멈춰버리면 두 번 다시 그 날의 우리들로는 돌아갈 수는 없었죠
雨が上がったら僕は步き出そう 何時か見た景色に新しい風が吹いたなら
아메가아갓따라보쿠와아루키다소- 이츠카미따케시키니아타라시이카제가후이따나라
비가 그치면 나는 걸어갈겁니다 언젠가 본 경치에 새로운 바람이 분다면
終点の無こ振り返らないで あの日を忘れられるのかな?
슈-텐노나이미치후리카에라나이데 아노히오와스레라레루노카나?
종점 없는 길 되돌아보지 않고 그 날을 잊을 수 있을까요?
又雨が降れば少し休めばいい もしも倒れたなら手をさしのべよう
마따아메가후레바스코시야스메바이이 모시모타오레따나라테오사시노베요-
또 비가 내리면 조금 쉬면 되죠 만약 넘어지면 손을 내밀어줄게요
この道はずっと續いているから 何時までもここに居たかったのに…
코노미치와즛또츠즈이떼이루카라 이츠마데모코코니이따캇따노니...
이 길은 계속 이어져 있으니까요 언제까지나 이곳에 있고 싶었는데...
失くしてしまった大きなユメと崩れ落ちたあの日の砂の城
나쿠시떼시맛따오오키나유메또쿠즈레오치따아노히노스나노시로
사라져버린 커다란 꿈과 무너져 내린 그날의 모래성
流した淚が途切れてしまえば もう二度とあの日の僕等には戾れる事は無かった
나가시따나미다가토기레떼시마에바 모-니도또아노히노보쿠라니와모도레루코토와나캇따
흘렸던 눈물이 멈춰버리면 두 번 다시 그 날의 우리들로는 돌아갈 수는 없었죠
目覺めればきっと新しい景色 雨上がりの道に映るから
메자메레바킷또아타라시이케시키 아메아가리노미치니우츠루카라
눈을 뜨면 분명히 새로운 경치 비가 그친 길에 비칠테니까요
流した淚の雫溢れたら もう一度あの日の僕等に戾れる氣がした
나가시따나미다노시즈쿠아후레따라 모-이치도아노히노보쿠라니모도레루키가시따
흘렸던 눈물방울이 넘치면 다시 한번 그날의 우리들로 돌아갈 수 있을 것 같은 기분이 들었습니다