あの海が見えたら
(아노우미가미에타라)
저 바다가 보이면
Words : Shiori Takei
Music : Akihito Tokunaga
Arrangement : Hiroshi Asai
見なれた街並は 遠くへと残し
(미나레타마치나미와 토오쿠에토노코시)
눈에 익은 길거리는 저 멀리 남겨놓고
ラジオからのSummer song
(라지오카라노 Summer song)
라디오에서 나오는 Summer song
ボリュームを上げて
(보류-무오아게테)
볼륨을 올려줘
いつかの海へ行こうよ
(이츠카노우미에유코-요)
언젠가의 그 바다에 가자
なんて笑って言う君は
(나은테와라앗테유-키미와)
라며 웃으며 말하는 그대는
去年の夏と 変わらずに・・・
(쿄네은노나츠토카와라즈니)
작년 여름과 다름없이
カーブ曲がり あの海が見えたなら
(카-브마가리 아노우미가미에타나라)
커브를 돌아 저 바다가 보이면
そっと自分に言い聞かしている
(소옷토지부은니이이키카시테-루)
살며시 자신에게 혼잣말 하고 있어
風を切り上がっていくスピードの中
(카제오키리아갓테-쿠스피-도노나카)
바람을 가르며 올라가는 스피드 속에서
何かが変わる予感この胸に
(나니카가카와루요카은코노무네니)
뭔가가 변할 것 같은 예감, 이 가슴에
あの海が見えるまで もう少し
(아노우미가미에루마데 모오스코시)
저 바다가 보이기까지 조금만 더
二つ並んでいる 缶ジュースみたいに
(후타츠나라은데이루 카은쥬-스미타이니)
둘이 나란히 놓인 캔쥬스같이
分け合っていきたい
(와케아앗테이키타이)
서로 나눠 가고 싶어
二人のflavor
(후타리노flavor)
우리의 flavor
伝えてしまえば
(츠타에테시마에바)
말해 버리면
全て壊れてしまう?
(스베테코와레테시마우)
모든게 무너져버리는 거야?
そんな迷いと この距離だけを壊したい
(손나마요이토 코노교리다케오코와시타이)
그 망설임과 이 거리만을 무너뜨리고 싶어
振り返ればいつも一緒にいたよね
(후리카에레바이츠모잇쇼니이타요네)
생각해보면 언제나 같이 있었지
そんな君の言葉がやけに
(소은나키미노코토바가야케니)
그런 너의 말이 더더욱
愛しい気持ちに 変わり始めてる
(이토시이키모치니 카와리하지메테루)
사랑스러운 기분으로 변해가고 있어
私の胸に深く響くよ
(와타시노무네니후카쿠히비쿠요)
내 마음에 깊이 울려퍼지네
無邪気な横顔を見つめてた
(무쟈키나요코가오오미츠메테타)
천진한 옆모습을 보고 있었지
カーブ曲がり あの海が見えてくる
(카-브마가리 아노우미가미에테쿠루)
커브를 돌아 저 바다가 보여와
光浴びた青さ広がる
(히카리아비타아오사히로가루)
빛이 내리쬐는 푸름이 퍼지네
密やかに確かに育てた想い
(히소야카니타시카니소다테타오모이)
숨겨오며 확실히 길러 온 마음을
波の音に消えぬよう その胸に
(나미노오토니키에누요오 소노무네니)
파도소리에 사라지지 않도록 그 마음에
届けたい言葉は一つだけ
(토도케타이코토바와히토츠다케)
전하고픈 말은 단 하나 뿐
---------------------------------------------
일본어 가사제공 : Noname님