Song Title : 佳代
Song by : Going steady
二人のために 二人にだけに
후타리노타메니후타리니다케니
두 사람을 위해, 두 사람만에게
この星は周っていたのだろう
코노호시와마왓테이타노다로-
이 별은 돌고 있었던 거겠지
あなたを乘せて自轉車こいだ
아나타오노세테지텐샤코이다
그대를 태우고 자전거에 올라탔어요
眞夜中の純情商店街
마요나카노쥰죠-쇼-텡가이
한밤중의 순정 상점가
耳元で聞こえた吐息
미미모토데키코에타토이키
귓가에 들렸던 한숨
今はもうはるか遠く......
이마모-하루카토-쿠
이제는 아득히 멀리
櫻木の下 白ブラウスに
사쿠라키노시타시로부라우스니
벚꽃나무 아래, 흰 블라우스에
光溶けてにじむのでした
히카리토케테니지무노데시타
빛이 녹아 번지고 있었어요
櫻木の下 あの頃の僕が
사쿠라노키노시타아노코로노보쿠가
벚꽃나무 아래, 그 무렵의 내가
淚ためてにらむのでした
나미다타메테니라무노데시타
눈물이 고인 채 주시하고 있었어요
二人のために 二人にだけに
후타리노타메니후타리니다케니
두 사람을 위해, 두 사람만에게
この星は周っていたのだろう
코노호시와마왓테이타노다로-
이 별은 돌고 있었던 거겠지
あなたを乘せて自轉車こいだ
아나타오노세테지텐샤코이다
그대를 태우고 자전거에 올라탔어요
眞夜中の純情商店街
마요나카노쥰죠-쇼-텡가이
한밤중의 순정 상점가
耳元で聞こえた吐息
미미모토데키코에타토이키
귓가에 들렸던 한숨
今はもうはるか遠く......
이마모-하루카토-쿠
이제는 아득히 멀리
佳代 夢にまで見た夢よ
카요유메니마데미타유메요
카요! 꿈까지 꿨던 꿈이여
火照ったその頰っぺたよ
호텟타소노홉페타요
달아올랐던 그 뺨이여
抱きしめて離さなかった
다키시메테하나사나캇타
끌어안고 떨어지지 않았어요
いつまでも いつまでも
이츠마데모이츠마데모
언제까지나, 언제까지나
佳代 いつかの後ろ姿よ
카요이츠카노우시로스가타요
카요! 언젠가 보았던 뒷모습이여
柔らかな白い肩よ
야와라카나시로이카타요
부드러운 흰 어깨
抱きしめて離さなかった
다키시메테하나사나캇타
끌어안고 떨어지지 않았어요
いつまでも いつまでも いつまでも
이츠마데모이츠마데모이츠마데모
언제까지나, 언제까지나, 언제까지나
ドイツ土産に僕にくれた
도이츠미야게니보쿠니쿠레타
나에게 주었던 독일제 선물
ブルケンのサンダルのタグは
부루켄노산다루노다쿠와
부루켄 샌들의 가격표는
可愛いからまだつけているんだ
카와이이카라마다츠케테이룬다
사랑스러워서 아직도 붙이고 있어요
櫻木の下 白ブラウスに
사쿠라키노시타시로부라우스니
벚꽃나무 아래, 흰 블라우스에
光溶けてにじむのでした
히카리토케테니지무노데시타
빛이 녹아 번지고 있었어요
櫻木の下 あの頃の僕が
사쿠라노키노시타아노코로노보쿠가
벚꽃나무 아래, 그 무렵의 내가
淚ためてにらむのでした
나미다타메테니라무노데시타
눈물이 고인 채 주시하고 있었어요
耳元で聞こえた吐息 今はもうはるか遠く......
미미모토데키코에타토이키이마와모-하루카토-쿠
귓가에 들렸던 한숨 이제는 아득히 멀리
佳代 夢にまで見た夢よ
카요유메니마데미타유메요
카요! 꿈까지 꿨던 꿈이여
火照ったその頰っぺたよ
호텟타소노홉페타요
달아올랐던 그 뺨이여
抱きしめて離さなかった
다키시메테하나사나캇타
끌어안고 떨어지지 않았어요
いつまでも いつまでも
이츠마데모이츠마데모
언제까지나, 언제까지나
佳代 いつかの後ろ姿よ
카요이츠카노우시로스가타요
카요! 언젠가 보았던 뒷모습이여
柔らかな白い肩よ
야와라카나시로이카타요
부드러운 흰 어깨
抱きしめて離さなかった
다키시메테하나사나캇타
끌어안고 떨어지지 않았어요
いつまでも いつまでも いつまでも
이츠마데모이츠마데모이츠마데모
언제까지나, 언제까지나, 언제까지나
佳代、佳代、佳代、
카요카요카요
あああああああ
아아아아아아아
제가 아직 미숙해서 틀린 부분, 어색한 부분이 굉장히 많아요.
귀찮아서 그냥 올립니다..;
보시면서 지적해주세요.
Song by : Going steady
二人のために 二人にだけに
후타리노타메니후타리니다케니
두 사람을 위해, 두 사람만에게
この星は周っていたのだろう
코노호시와마왓테이타노다로-
이 별은 돌고 있었던 거겠지
あなたを乘せて自轉車こいだ
아나타오노세테지텐샤코이다
그대를 태우고 자전거에 올라탔어요
眞夜中の純情商店街
마요나카노쥰죠-쇼-텡가이
한밤중의 순정 상점가
耳元で聞こえた吐息
미미모토데키코에타토이키
귓가에 들렸던 한숨
今はもうはるか遠く......
이마모-하루카토-쿠
이제는 아득히 멀리
櫻木の下 白ブラウスに
사쿠라키노시타시로부라우스니
벚꽃나무 아래, 흰 블라우스에
光溶けてにじむのでした
히카리토케테니지무노데시타
빛이 녹아 번지고 있었어요
櫻木の下 あの頃の僕が
사쿠라노키노시타아노코로노보쿠가
벚꽃나무 아래, 그 무렵의 내가
淚ためてにらむのでした
나미다타메테니라무노데시타
눈물이 고인 채 주시하고 있었어요
二人のために 二人にだけに
후타리노타메니후타리니다케니
두 사람을 위해, 두 사람만에게
この星は周っていたのだろう
코노호시와마왓테이타노다로-
이 별은 돌고 있었던 거겠지
あなたを乘せて自轉車こいだ
아나타오노세테지텐샤코이다
그대를 태우고 자전거에 올라탔어요
眞夜中の純情商店街
마요나카노쥰죠-쇼-텡가이
한밤중의 순정 상점가
耳元で聞こえた吐息
미미모토데키코에타토이키
귓가에 들렸던 한숨
今はもうはるか遠く......
이마모-하루카토-쿠
이제는 아득히 멀리
佳代 夢にまで見た夢よ
카요유메니마데미타유메요
카요! 꿈까지 꿨던 꿈이여
火照ったその頰っぺたよ
호텟타소노홉페타요
달아올랐던 그 뺨이여
抱きしめて離さなかった
다키시메테하나사나캇타
끌어안고 떨어지지 않았어요
いつまでも いつまでも
이츠마데모이츠마데모
언제까지나, 언제까지나
佳代 いつかの後ろ姿よ
카요이츠카노우시로스가타요
카요! 언젠가 보았던 뒷모습이여
柔らかな白い肩よ
야와라카나시로이카타요
부드러운 흰 어깨
抱きしめて離さなかった
다키시메테하나사나캇타
끌어안고 떨어지지 않았어요
いつまでも いつまでも いつまでも
이츠마데모이츠마데모이츠마데모
언제까지나, 언제까지나, 언제까지나
ドイツ土産に僕にくれた
도이츠미야게니보쿠니쿠레타
나에게 주었던 독일제 선물
ブルケンのサンダルのタグは
부루켄노산다루노다쿠와
부루켄 샌들의 가격표는
可愛いからまだつけているんだ
카와이이카라마다츠케테이룬다
사랑스러워서 아직도 붙이고 있어요
櫻木の下 白ブラウスに
사쿠라키노시타시로부라우스니
벚꽃나무 아래, 흰 블라우스에
光溶けてにじむのでした
히카리토케테니지무노데시타
빛이 녹아 번지고 있었어요
櫻木の下 あの頃の僕が
사쿠라노키노시타아노코로노보쿠가
벚꽃나무 아래, 그 무렵의 내가
淚ためてにらむのでした
나미다타메테니라무노데시타
눈물이 고인 채 주시하고 있었어요
耳元で聞こえた吐息 今はもうはるか遠く......
미미모토데키코에타토이키이마와모-하루카토-쿠
귓가에 들렸던 한숨 이제는 아득히 멀리
佳代 夢にまで見た夢よ
카요유메니마데미타유메요
카요! 꿈까지 꿨던 꿈이여
火照ったその頰っぺたよ
호텟타소노홉페타요
달아올랐던 그 뺨이여
抱きしめて離さなかった
다키시메테하나사나캇타
끌어안고 떨어지지 않았어요
いつまでも いつまでも
이츠마데모이츠마데모
언제까지나, 언제까지나
佳代 いつかの後ろ姿よ
카요이츠카노우시로스가타요
카요! 언젠가 보았던 뒷모습이여
柔らかな白い肩よ
야와라카나시로이카타요
부드러운 흰 어깨
抱きしめて離さなかった
다키시메테하나사나캇타
끌어안고 떨어지지 않았어요
いつまでも いつまでも いつまでも
이츠마데모이츠마데모이츠마데모
언제까지나, 언제까지나, 언제까지나
佳代、佳代、佳代、
카요카요카요
あああああああ
아아아아아아아
제가 아직 미숙해서 틀린 부분, 어색한 부분이 굉장히 많아요.
귀찮아서 그냥 올립니다..;
보시면서 지적해주세요.