
NG HEAD 최고 -_-b
タイトル名 You know we rule feat.NG HEAD
ティスト名 KREVA
作詞者名 KREVA/NG HEAD
作曲者名 KREVA
爆音で演奏(したらどうなる?)
바쿠옹데엔소우(시타라도우나루?)
폭음으로 연주를(하면 어떻게 될까?)
ビリビリと天井(ヴァイブレ-ション)
비리비리토텐죠우(바이브레-숀)
찌릿찌릿한 천정(의 진동)
すんなよな遠慮(YOU KNOW WE RULE)
슨나요나엔료(YOU KNOW WE RULE)
쓸데없는 걱정은 하지 마(YOU KNOW WE RULE)
俺らの桃源鄕
오레라노토우겐쿄우
여기는 우리들의 도원경
爆音で演奏(したらどうなる?)
바쿠옹데엔소우(시타라도우나루?)
폭음으로 연주를(하면 어떻게 될까?)
ビリビリと天井(ヴァイブレ-ション)
비리비리토텐죠우(바이브레-숀)
찌릿찌릿한 천정(의 진동)
すんなよな遠慮(だってここは)
슨나요나엔료(닷테코코와)
쓸데없는 걱정은 하지 마(그래, 여긴)
俺らの桃源鄕
오레라노토우겐쿄우
우리들의 도원경
(KREVA)
深夜に爆音でMUSIC 聽きたい奴らの世界を牛耳る
신야니바쿠옹데Music 키키타이야츠라노세카이오규우지루
심야에 폭음으로 만드는 음악으로 듣는 녀석들의 세계를 좌지우지하지
なおかつ音がでかすぎて聽きたくないって奴らも必ず氣になるタイプ
나오카츠오토가데카스기테키키타쿠나잇 테야츠라모카나라즈키니나루타입
게다가 그 소리가 너무나 커서 듣기 싫은 놈들도 분명 신경이 쓰이는 스타일이지
生生しいこのライムをマイクにのせて屆けるぜ大都會の傍らに世界中に
나마나마시이코노라이무 오마이쿠 니노세테토도케루제다이 도카이 노카타와라니 세카이츄우니
생생한 이 rhyme을 마이크에 실어 전하자, 대도시로, 세상 속으로
ビ-トナルシストいくぞ
비-토나루시스토이쿠조
beat narcist, 가자!
(NG HEAD)
ドンドンカカッてこのビ-トがおまえの心の芯に屆くか
돈돈카캇테코노비-토가오마에노코코로노신니토도쿠카
점점 가까워지며 이 비트가 네 마음 깊은 곳에 다다를까
バビロンの毒牙も どくた-のRIDDIMでへし折ったるいっとくか
바빌론노도쿠가모도쿠타-노RIDDIM데헤시옷타루잇토쿠카
바빌론의 독이빨도 Doctor의 RIDDIM(rhythm)으로 그 기세가 꺾이는 거야, 알겠어?
はなからやめれるわけないしあほな取締り法は廢止
하나카라야메레루와케나이시 아호나토리시마리호우와하이시
처음부터 그만둘 이유가 없잖아, 바보같은 단속법은 폐지해 버려
ハ-コ-エンタテインメント開始 合言葉はM.U.S.I.C
하-코-엔타테인멘토카이시 아이코토바와M.U.S.I.C
hard core entertainment를 개시하자, 신호는M.U.S.I.C
爆音で演奏(したらどうなる?)
바쿠옹데엔소우(시타라도우나루?)
폭음으로 연주를(하면 어떻게 될까?)
ビリビリと天井(ヴァイブレ-ション)
비리비리토텐죠우(바이브레-숀)
찌릿찌릿한 천정(의 진동)
すんなよな遠慮(YOU KNOW WE RULE)
슨나요나엔료(YOU KNOW WE RULE)
쓸데없는 걱정은 하지 마(YOU KNOW WE RULE)
俺らの桃源鄕
오레라노토우겐쿄우
여기는 우리들의 도원경
爆音で演奏(したらどうなる?)
바쿠옹데엔소우(시타라도우나루?)
폭음으로 연주를(하면 어떻게 될까?)
ビリビリと天井(ヴァイブレ-ション)
비리비리토텐죠우(바이브레-숀)
찌릿찌릿한 천정(의 진동)
すんなよな遠慮(だってここは)
슨나요나엔료(닷테코코와)
쓸데없는 걱정은 하지 마(그래, 여긴)
俺らの桃源鄕
오레라노토우겐쿄우
우리들의 도원경
(KREVA)
俺ら來たから 今から聽かしたらぁ 體で聽きな野郞ども
오레가키타카라이마카라키카시타라아카라다데키키나 야로우도모
여러분, 내가 왔으니 이제 듣고 싶다면 몸으로 느껴 주세요
お願いだから 本當に音量はでかめ でかめ でかめ
오네가이다카라혼토니온료우와데카메 데카메 데카메
부탁이니까 볼륨을 크게, 크게, 크게 높여 줘요
選べてる奴が主導權握ったら最後
에라베테루야츠가슈도우켄니깃타라사이고
이것저것 고르는 놈이 주도권을 잡으면 끝이야
マジくだらないリミッタ-解除
마지쿠다라나이리밋타-카이죠
정말 따분한 방해꾼 때문에 흐지부지해져 버리는 거지
いちばんヤバイのを爆音でド-ン
이치방야바이노오바쿠옹데통-
가장 위험한 폭음으로 펑!
各方面騷然のコンビ
카쿠호우멘소우젠노콤비
우리는 각 방면의 시끌이 콤비거든
(NG HEAD)
LONG TIMEのzubi zubi兄弟 こんなタッグ探してもそうない
LONG TIME노zubi zubi쿄우다이 콘나탕구(tongue)사가시테모소우나이
우린 오랜시간 함께 해온 힙합형제, 이런 재능을 가진 사람은 찾아 봐도 없어
MY MEN 內面も全て公開 WEED FOR LIFE, FEEL ALL RIGHT
MY MEN 나이멘모스베테코우카이 WEED FOR LIFE, FEEL ALL RIGHT
우린 속내도 모두 털어놓을 수 있는 사이 WEED FOR LIFE, FEEL ALL RIGHT
6速まで上げてく掛け合い 欲しがってもすぐにはあげない
로쿠소쿠마데아게테쿠카케아이 호시갓테모스구니와아게나이
여섯 배까지 올려 흥정하고, 갖고 싶어해도 금방은 주지 않아
どこまで行ってもやり方曲げない この2人ならハズすわけないわ
도코마데잇테모야리카타마게나이 코노후타리나라하즈스와케나이와
어디까지 가더라도 자신의 방식을 굽히지 않아, 우리 둘이라면 놓칠 리가 없지
爆音で演奏(したらどうなる?)
바쿠옹데엔소우(시타라도우나루?)
폭음으로 연주를(하면 어떻게 될까?)
ビリビリと天井(ヴァイブレ-ション)
비리비리토텐죠우(바이브레-숀)
찌릿찌릿한 천정(의 진동)
すんなよな遠慮(YOU KNOW WE RULE)
슨나요나엔료(YOU KNOW WE RULE)
쓸데없는 걱정은 하지 마(YOU KNOW WE RULE)
俺らの桃源鄕
오레라노토우겐쿄우
여기는 우리들의 도원경
爆音で演奏(したらどうなる?)
바쿠옹데엔소우(시타라도우나루?)
폭음으로 연주를(하면 어떻게 될까?)
ビリビリと天井(ヴァイブレ-ション)
비리비리토텐죠우(바이브레-숀)
찌릿찌릿한 천정(의 진동)
すんなよな遠慮(YOU KNOW WE RULE)
슨나요나엔료(YOU KNOW WE RULE)
쓸데없는 걱정은 하지 마(YOU KNOW WE RULE)
俺らの桃源鄕(C' MON! C' MON!)
오레라노토우겐쿄우(C' MON! C' MON!)
여기는 우리들의 도원경(C' MON! C' MON!)
(KREVA)
このままでは止まれない まだまだうんとバウンド
코노마마데와토마레나이 마다마다웅토바운도
이대론 멈출 수 없어, 아직은 열심히 bound
ボンボンボボンボン まるでボ-ル 搖れすぎていろいろはずれそうだよ
봉봉보봉봉 마루데보-루- 유레스기테이로이로하즈레소우다요
마치 팡팡 튀기는 공같이, 너무 흔들려서 여기저기 떨어질 것 같애
グラグラ搖らす氣あり おぬしスキあり注意 氣が付きゃ夢中になる
구라구라유라스키아리 오누시스키아리 츄우이키가츠캬무츄우니 나루
너는 흔들흔들 흔들리는 듯하기도 하고 빈틈도 있지만 다시 보면 아주 열심이야
首振り過ぎてムチウチ氣味 チクチクいいとこ突くビ-トとル-プ
쿠비후리스기테무치우치기미 치쿠치쿠이이토코츠쿠비-토토루-푸
머리를 너무 흔들어서 아파, 그렇지만 계속해서 너무도 멋지게 다가오는 비트와 루프
PARTY MUSIC だぜ BODY MOVING爆音じゃなければやっぱり無理?
PARTY MUSIC다제 BODY MOVING바쿠옹쟈나케레바얏파리무리?
PARTY MUSIC이야 BODY MOVING 폭발음이 아니면 역시 무리겠지?
そんなこたぁねぇよ アカペラだけで他にどんな方法も選ばせねぇ
손나코타아네에요아카페라다케데 호카니돈나호우호우모에라바세네에
그런 게 아냐, 아카펠라 말고 다른 건 아무 방법도 택할 수 없어
選べてる奴が主導權握ったら最後
에라베테루야츠가슈도우켄니깃타라사이고
이것저것 고르는 놈이 주도권을 잡으면 끝이야
マジくだらないリミッタ-解除
마지쿠다라나이리밋타-카이죠
정말 따분한 방해꾼 때문에 흐지부지해져 버리는 거지
いちばんヤバイのを アカペラでド-ン 俺にヤラレたべ?オイ
이치방야바이노오 아카페라데통- 오레니야라레타베? 오이
가장 위험한 것을 아카펠라로 펑! 내게 당했지? 어이~
YOU KNOW WE RULE