출처: http://www.jieumai.com/
祀
마츠리
詞/ 一志
編曲/ Kagrra、
眩いばかりの銀毛逆立て驅け拔ける
마바유이바카리노긴모-사카다테카케누케루
눈부신 은빛털을 곤두세우고 달려나간다
愛しい牙を持つ其方の許へゆかん
이또시이키바오모츠소나따노모토에유칸
귀여운 송곳니를 가진 그대가 있는 곳으로 가리라
阻む物を蹴散らして拒む物皆薙ぎ倒す
하바무모노오케치라시떼코바무모노미나나기타오스
가로막는 것을 쫓아버리고 저지하는 것 모두 쓰러뜨려
此れぞ獸の生きる路と堅く心得
코레조케모노노이키루미치또카타쿠코코로에
이것이야말로 짐승이 살아가는 길과 굳은 마음가짐이로다
北へ奔り 南に奔る 西へ奔り 東へ奔る
키타에하시리 미나미니하시루 니시에하시리 히가시니하시루
북쪽으로 달려가고 남쪽으로 달려간다 서쪽으로 달려가고 동쪽으로 달려간다
篝火を纏い 月を背に 今宵も叫ぶ
카가리비오마토이 츠키오세니 코요이모사케부
화톳불을 들고 달을 등에 지고 오늘밤도 외친다
黑き影は 猛き姿へと變貌らせる
쿠로키카게와 타케키스가타에또카와라세루
검은 그림자는 굳센 모습으로 변모시킨다
疾風の如く 山を越え 谷をも越えて
십푸-노고토쿠 야마오코에 타니오모코에떼
질풍과 같이 산을 넘고 계곡도 넘어
逸る脚は 哀しい結末を導き賜う
하야루아시와 카나시이케츠마츠오미치비키타모우
조급해지는 발은 슬픈 결말을 이끄시는구나
時代を跨ぎ氏は 勇ましき 彼を祀りけり
지다이오마타기타미와 이사마시키 카오마츠리케리
시대를 넘어 신민은 용맹스러운 그를 모시리라
太鼓鳴らし 円陣組みて讚え崇め
타이코나라시 엔진쿠미떼타타에아가메
큰북을 울리며 원형으로 둘러서서 찬양하며 받들라
星降りし昊に 物語 また轟かせ
호시후리시소라니 모노가타리 마따토도로카세
별이쏟아지는 하늘에 이야기를 또한 널리 알려라
後の世へと 今もこの胸で哭き聲響く
노치노요에또 이마모코노무네데나키고에히비쿠
후세로 지금도 이 가슴에 울음소리가 울린다
祀
마츠리
詞/ 一志
編曲/ Kagrra、
眩いばかりの銀毛逆立て驅け拔ける
마바유이바카리노긴모-사카다테카케누케루
눈부신 은빛털을 곤두세우고 달려나간다
愛しい牙を持つ其方の許へゆかん
이또시이키바오모츠소나따노모토에유칸
귀여운 송곳니를 가진 그대가 있는 곳으로 가리라
阻む物を蹴散らして拒む物皆薙ぎ倒す
하바무모노오케치라시떼코바무모노미나나기타오스
가로막는 것을 쫓아버리고 저지하는 것 모두 쓰러뜨려
此れぞ獸の生きる路と堅く心得
코레조케모노노이키루미치또카타쿠코코로에
이것이야말로 짐승이 살아가는 길과 굳은 마음가짐이로다
北へ奔り 南に奔る 西へ奔り 東へ奔る
키타에하시리 미나미니하시루 니시에하시리 히가시니하시루
북쪽으로 달려가고 남쪽으로 달려간다 서쪽으로 달려가고 동쪽으로 달려간다
篝火を纏い 月を背に 今宵も叫ぶ
카가리비오마토이 츠키오세니 코요이모사케부
화톳불을 들고 달을 등에 지고 오늘밤도 외친다
黑き影は 猛き姿へと變貌らせる
쿠로키카게와 타케키스가타에또카와라세루
검은 그림자는 굳센 모습으로 변모시킨다
疾風の如く 山を越え 谷をも越えて
십푸-노고토쿠 야마오코에 타니오모코에떼
질풍과 같이 산을 넘고 계곡도 넘어
逸る脚は 哀しい結末を導き賜う
하야루아시와 카나시이케츠마츠오미치비키타모우
조급해지는 발은 슬픈 결말을 이끄시는구나
時代を跨ぎ氏は 勇ましき 彼を祀りけり
지다이오마타기타미와 이사마시키 카오마츠리케리
시대를 넘어 신민은 용맹스러운 그를 모시리라
太鼓鳴らし 円陣組みて讚え崇め
타이코나라시 엔진쿠미떼타타에아가메
큰북을 울리며 원형으로 둘러서서 찬양하며 받들라
星降りし昊に 物語 また轟かせ
호시후리시소라니 모노가타리 마따토도로카세
별이쏟아지는 하늘에 이야기를 또한 널리 알려라
後の世へと 今もこの胸で哭き聲響く
노치노요에또 이마모코노무네데나키고에히비쿠
후세로 지금도 이 가슴에 울음소리가 울린다