ビッツ壓死クロ-ル
빗츠앗시쿠로-루
빗츠압사크롤
作詞 作曲/凉平
ビッツアシクロ-ル!ビッツアシクロ-ルビッツアシクロ-ルゥヤイヤイヤイ!
빗츠아시쿠로-루! 빗츠아시쿠로-루빗츠아시쿠로-루우야이야이야이!
ビッツアシクロ-ル!ビッツアシクロ-ルビッツアシクロ-ルゥヤイヤイヤイ!
빗츠아시쿠로-루! 빗츠아시쿠로-루빗츠아시쿠로-루우야이야이야이!
ひいひけげたけど、まだ入り口。顎の先らへんだろ。
히이히이니게타케도, 마다이리구치. 아고노사키라헨다로.
끙끙대며 도망쳤지만, 아직 입구. 턱 앞 쯤 이겠지.
灰皿を足で蹴ってしまい、しゃがんであわてて拾います、
하이자라오아시데켓테시마이, 샤간데아와테테히로이마스,
재떨이를 다리로 차버리고, 곁눈질로 서둘러서 주워요.
バッハ(べ-ア-ツェ-ハ-)のドッペル流れる店內。
(베-아-체-하-)돗페루나가레루텐나이
도플갱어 돌아다니는 점내.
要するに何も解っていない序の口。口許の皮膚に觸れた。
요오스루니나니모와캇테나이죠노쿠치. 쿠치모토노히후니후레타.
결국 무엇도 알지 못하는 발단. 입가의 피부에 닿았다.
あなたの眼が落ち窪んでいて、この角度じゃ見えない。
아나타노메가오치쿠본데이테, 코노카쿠도쟈미에나이.
당신의 눈이 움푹 들어가 있어서, 이 각도는 보이지 않아.
響きあえ靑ざめた人や薄暗い人は生贄だよ
히비키아에아오자메타히토야우스쿠라이히토와이케니에다요
서로 영향을 줘서 창백한 사람이나 어두운 사람은 산 재물이야
交じり合え塗り固め粘り氣增やし無馱だよ
마와지리아에메리카타메네바리키후야시무다다요
서로 섞어서 굳힌 끈기, 늘리는건 헛된일이야
目線すら合わせないの
메센스라아와세나이노
시선조차 만나지 않는걸
やけに澄んで細い聲が割れようと欠けようと僕は慌てて拾うよ
야케니슨데호소이코에가와레요오토카케요오토보쿠와아와테테히로우요
몹시 맑고 가는 목소리가 갈라지려고 빠지려고 해, 나는 서둘러서 건져요
この速度に合わせて詩を歌うよ、謳うよと宣言する。高らかに。
코노소쿠도니아와세테토키오우타우요, 우타우요토센겐스루. 타카라카니.
이 속도로 만나게 해서 시를 노래해요, 강조해서 선언해. 소리높여.
一度綺麗にして、またぶちまけるよ。
이치도키레이니시테, 마타부치마케루요.
한번 깨끗이, 또 속마음을 털어놓아요.
僕らは泳いで逃げるから、君らは對岸を走ればいい。
보쿠라와오요이데니게루카라, 키미라와타이간오하시레바이이.
우리는 헤엄쳐 도망치니까, 너희들은 건너편을 달리면 좋아.
響きあえ靑ざめた人や薄暗い人は生贄だよ
히비키아에아오자메타히토야우스쿠라이히토와이케니에다요
서로 영향을 줘서 창백한 사람이나 어두운 사람은 산 재물이야
交じり合え塗り固め粘り氣增やし無馱だよ
마와지리아에메리카타메네바리키후야시무다다요
서로 섞어서 굳힌 끈기, 늘리는건 헛된일이야
目線すら合わせないの
메센스라아와세나이노
시선조차 만나지 않는걸
やけに澄んで細い聲が割れようと欠けようと僕は慌てて拾うよ
야케니슨데호소이코에가와레요오토카케요오토보쿠와아와테테히로우요
몹시 맑고 가는 목소리가 갈라지려고 빠지려고 해, 나는 서둘러서 건져요
この速度に合わせて詩を歌うよ、謳うよと宣言する。高らかに。
코노소쿠도니아와세테토키오우타우요, 우타우요토센겐스루. 타카라카니.
이 속도로 만나게 해서 시를 노래해요, 강조해서 선언해. 소리높여.
欠けようと僕は慌てて拾うよ
카케요오토보쿠와아와테테히로우요
빠지려고, 나는 서둘러서 건져요
謳うよと宣言する。張り上げて。
우타우요토센겐스루. 하리아게테.
강조해서 선언해. 소리를 질러서.
http://1111.mini.to/
--
틀린게 있다면 찔러주세요.
빗츠앗시쿠로-루
빗츠압사크롤
作詞 作曲/凉平
ビッツアシクロ-ル!ビッツアシクロ-ルビッツアシクロ-ルゥヤイヤイヤイ!
빗츠아시쿠로-루! 빗츠아시쿠로-루빗츠아시쿠로-루우야이야이야이!
ビッツアシクロ-ル!ビッツアシクロ-ルビッツアシクロ-ルゥヤイヤイヤイ!
빗츠아시쿠로-루! 빗츠아시쿠로-루빗츠아시쿠로-루우야이야이야이!
ひいひけげたけど、まだ入り口。顎の先らへんだろ。
히이히이니게타케도, 마다이리구치. 아고노사키라헨다로.
끙끙대며 도망쳤지만, 아직 입구. 턱 앞 쯤 이겠지.
灰皿を足で蹴ってしまい、しゃがんであわてて拾います、
하이자라오아시데켓테시마이, 샤간데아와테테히로이마스,
재떨이를 다리로 차버리고, 곁눈질로 서둘러서 주워요.
バッハ(べ-ア-ツェ-ハ-)のドッペル流れる店內。
(베-아-체-하-)돗페루나가레루텐나이
도플갱어 돌아다니는 점내.
要するに何も解っていない序の口。口許の皮膚に觸れた。
요오스루니나니모와캇테나이죠노쿠치. 쿠치모토노히후니후레타.
결국 무엇도 알지 못하는 발단. 입가의 피부에 닿았다.
あなたの眼が落ち窪んでいて、この角度じゃ見えない。
아나타노메가오치쿠본데이테, 코노카쿠도쟈미에나이.
당신의 눈이 움푹 들어가 있어서, 이 각도는 보이지 않아.
響きあえ靑ざめた人や薄暗い人は生贄だよ
히비키아에아오자메타히토야우스쿠라이히토와이케니에다요
서로 영향을 줘서 창백한 사람이나 어두운 사람은 산 재물이야
交じり合え塗り固め粘り氣增やし無馱だよ
마와지리아에메리카타메네바리키후야시무다다요
서로 섞어서 굳힌 끈기, 늘리는건 헛된일이야
目線すら合わせないの
메센스라아와세나이노
시선조차 만나지 않는걸
やけに澄んで細い聲が割れようと欠けようと僕は慌てて拾うよ
야케니슨데호소이코에가와레요오토카케요오토보쿠와아와테테히로우요
몹시 맑고 가는 목소리가 갈라지려고 빠지려고 해, 나는 서둘러서 건져요
この速度に合わせて詩を歌うよ、謳うよと宣言する。高らかに。
코노소쿠도니아와세테토키오우타우요, 우타우요토센겐스루. 타카라카니.
이 속도로 만나게 해서 시를 노래해요, 강조해서 선언해. 소리높여.
一度綺麗にして、またぶちまけるよ。
이치도키레이니시테, 마타부치마케루요.
한번 깨끗이, 또 속마음을 털어놓아요.
僕らは泳いで逃げるから、君らは對岸を走ればいい。
보쿠라와오요이데니게루카라, 키미라와타이간오하시레바이이.
우리는 헤엄쳐 도망치니까, 너희들은 건너편을 달리면 좋아.
響きあえ靑ざめた人や薄暗い人は生贄だよ
히비키아에아오자메타히토야우스쿠라이히토와이케니에다요
서로 영향을 줘서 창백한 사람이나 어두운 사람은 산 재물이야
交じり合え塗り固め粘り氣增やし無馱だよ
마와지리아에메리카타메네바리키후야시무다다요
서로 섞어서 굳힌 끈기, 늘리는건 헛된일이야
目線すら合わせないの
메센스라아와세나이노
시선조차 만나지 않는걸
やけに澄んで細い聲が割れようと欠けようと僕は慌てて拾うよ
야케니슨데호소이코에가와레요오토카케요오토보쿠와아와테테히로우요
몹시 맑고 가는 목소리가 갈라지려고 빠지려고 해, 나는 서둘러서 건져요
この速度に合わせて詩を歌うよ、謳うよと宣言する。高らかに。
코노소쿠도니아와세테토키오우타우요, 우타우요토센겐스루. 타카라카니.
이 속도로 만나게 해서 시를 노래해요, 강조해서 선언해. 소리높여.
欠けようと僕は慌てて拾うよ
카케요오토보쿠와아와테테히로우요
빠지려고, 나는 서둘러서 건져요
謳うよと宣言する。張り上げて。
우타우요토센겐스루. 하리아게테.
강조해서 선언해. 소리를 질러서.
http://1111.mini.to/
--
틀린게 있다면 찔러주세요.