[夏川りみ] 微笑みにして

by 지음아이 posted Oct 12, 2004
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
眠れ、眠れ 嬉しいことも哀しいことも
(네무레 네무레 우레시- 코토모 카나시- 코토모)
잠들어요! 잠들어요! 기쁜 일도, 슬픈 일도
微笑みにして…
(호호에미니 시테)
미소 지으며…

きれいなものに出逢うと 誰か隣に欲しくなるのは
(키레-나 모노니 데아우토 다레카 토나리니 호시쿠 나루노와)
아름다운 것을 만나면, 누군가가 옆에 있어주었으면 하는 건
一人で生まれ一人で死んでゆくこと知っているから
(히토리데 우마레 히토리데 신데 유쿠 코토 싯테-루카라)
홀로 태어나 홀로 죽어간다는 걸 알고 있기 때문이에요…

靑い空 靑い海に 素足に廣がる星の砂
(아오이 소라 아오이 우미니 스아시니 히로가루 호시노 스나)
푸른 하늘, 푸른 바다, 맨발에 펼쳐지는 많은 별들은
だれのため? なんのため?
(다레노 타메 난노 타메)
누구를 위해서 일까요? 뭘 위해서 일까요?
靜かに瞳を閉じて
(시즈카니 히토미오 토지테)
조용히 눈을 감아요…

眠れ、眠れ 嬉しいことも哀しいことも
(네무레 네무레 우레시- 코토모 카나시- 코토모)
잠들어요! 잠들어요! 기쁜 일도, 슬픈 일도
微笑みにして…
(호호에미니 시테)
미소 지으며…
人は、人は 出會いと別れ 繰り返しながら
(히토와 히토와 데아이토 와카레 쿠리카에시나가라)
사람은, 사람은 만남과 이별을 반복하며
幸せになれるね
(시아와세니 나레루네)
행복해 질 수 있어요…

誰もが救われるはず ねぇこのほしが回ってるなら
(다레모가 스쿠와레루하즈 네- 코노 호시가 마왓테루나라)
모두가 분명히 구원받을 거에요, 이 지구가 돌고 있다면…
沈んだ夕陽はきっと 別の闇夜の朝陽になる
(시즌다 유-히와 킷토 베츠노 야미요노 아사히니 나루)
저문 석양은 반드시 다른 어둔 밤의 아침 해가 되겠죠…

踏むたびに きゅっと鳴いて やさしくはげます星の砂
(후무타비니 큣토 나이테 야사시쿠 하게마스 호시노 스나)
밟을 때마다 짧게 소리를 내며, 부드럽게 소리를 내는 많은 별들
白ご會 彷徨って 誰もが道を探すの
(시로이 마치 사마욧테 다레모가 미치오 사가스노)
하얀 도시를 방황하며 누구나 길을 찾지요…

行こう、行こう 嬉しいことも哀しいことも
(유코- 유코- 우레시- 코토모 카나시- 코토모)
나아가요! 나아가요! 기쁜 일도 슬픈 일도
微笑みにして
(호호에미니시테)
미소 지으며…
雨も、風も 受けとめながら 强く輝く…
(아메모 카제모 우케토메나가라 츠요쿠 카가야쿠)
비도, 바람도 받아내며 강하게 빛나는
紅い花のように
(아카이 하나노요-니)
붉은 꽃처럼…

歌おう、歌おう 嬉しいことも哀しいことも
(우타오- 우타오- 우레시- 코토모 카나시- 코토모)
노래해요! 노래해요! 기쁜 일도 슬픈 일도
微笑みにして
(호호에미니시테)
미소 지으며…
愛は、愛は 淚の粒を包みこむ時… なんてあたたかい
(아이와 아이와 나미다노 츠부오 츠츠무코무 토키 난테 아타타카이)
사랑은, 사랑은 눈물을 품을 때 너무나 따뜻해요…