가사출처 : http://boraeng.ivyro.net/
◎ SINGLE [ロマンス] Track 02.
作詞 : HAKUEI / 作曲 : PENICILLIN
Tomorrow
あの日君と別れてから
(아노히키미토와카레테카라)
그 날 너와 헤어지고나서
また心はあの日のまま
(마타코코로와아노히노마마)
다시 마음은 그 날 그대로
古い手紙を読み返す
(후루이테가미오요미카에스)
오래된 편지를 읽고 또 읽어
君の歌を思い出して
(きみのうたをおもいだして)
(키미노우타오오모이다시테)
どこへ行けば空は見えるのか
(도코헤이케바소라와미에루노카)
어디로 가면 하늘은 보이는걸까
教えて欲しい
(오시에테호시이)
가르쳐 주었으면
さよならさえ優しく響いてる
(사요나라사에야사시쿠히비이테루)
작별인사마저도 부드럽게 울려퍼지네
いつもいつもこの胸に
(이츠모이츠모코노무네니)
언제나 언제나 이 가슴에
瞳の奥こみ上げる思い出
(히토미노오쿠코미아게루오모이데)
눈동자 속에 떠오르는 추억
風の中で歩き出す Tomorrow
(카제노나카데아루키다스 Tomorrow)
바람 속에서 걸어 나가는 Tomorrow
明かりを消して目を閉じた
(아카리오케시테메오토지타)
불을 끄고 눈을 감았어
時計だけが動いている
(토케이다케가우고이테이루)
시계만이 움직이고 있어
浅い眼りに落ちてゆく
(아사이네무리니오치테유쿠)
얕은 잠에 빠져들어가
君の歌を繰り返して
(키미노우타오쿠리카에시테)
너의 노래를 부르고 또 부르며
何をすれば忘れられるのか
(나니오스레바와스레라레루노카)
무얼하면 잊을 수 있는 걸까
敎えて欲しい
(오시에테호시이)
가르쳐 주었으면
さよならさえ優しく響いてる
(사요나라사에야사시쿠히비이테루)
작별인사마저도 부드럽게 울려퍼지네
いつもいつもこの胸に
(이츠모이츠모코노무네니)
언제나 언제나 이 가슴에
淚だけが覺えてる真実
(나미다다케가오보에테루신지츠)
눈물만이 기억하고 있는 진실
風の中で歩き出す Tomorrow
(카제노나카데아루키다스 Tomorrow)
바람 속에서 걸어 나가는 Tomorrow
風の中で翼広げ
(카제노나카데츠바사히로게)
바람 속에서 날개를 펴고
感じるまま Ah...
(칸지루마마 Ah...)
느끼는 그대로 Ah...
さよならさえ優しく響いてる
(사요나라사에야사시쿠히비이테루)
작별인사마저도 부드럽게 울려퍼지네
いつもいつもこの胸に
(이츠모이츠모코노무네니)
언제나 언제나 이 가슴속에
瞳の奥こみ上げる思い出
(히토미노오쿠코미아게루오모이데)
눈동자 속에 떠오르는 추억
風の中で歩き出す
(카제노나카데아루키다스)
바람 속에서 걸어 나가네
同じ空を見つめていたね
(오나지소라오미츠메테이타네)
같은 하늘을 바라보고 있었잖아
いつもいつもそばにいた
(이츠모이츠모소바니이타)
언제나 언제나 곁에 있었어
今心は新しい時の中へ
(이마코코로와아타라시이토키노나카헤)
이제 마음은 새로운 시간의 속으로
歩き出す Tomorrow
(아루키다스 Tomorrow)
걸어 나가는 Tomorrow
◎ SINGLE [ロマンス] Track 02.
作詞 : HAKUEI / 作曲 : PENICILLIN
Tomorrow
あの日君と別れてから
(아노히키미토와카레테카라)
그 날 너와 헤어지고나서
また心はあの日のまま
(마타코코로와아노히노마마)
다시 마음은 그 날 그대로
古い手紙を読み返す
(후루이테가미오요미카에스)
오래된 편지를 읽고 또 읽어
君の歌を思い出して
(きみのうたをおもいだして)
(키미노우타오오모이다시테)
どこへ行けば空は見えるのか
(도코헤이케바소라와미에루노카)
어디로 가면 하늘은 보이는걸까
教えて欲しい
(오시에테호시이)
가르쳐 주었으면
さよならさえ優しく響いてる
(사요나라사에야사시쿠히비이테루)
작별인사마저도 부드럽게 울려퍼지네
いつもいつもこの胸に
(이츠모이츠모코노무네니)
언제나 언제나 이 가슴에
瞳の奥こみ上げる思い出
(히토미노오쿠코미아게루오모이데)
눈동자 속에 떠오르는 추억
風の中で歩き出す Tomorrow
(카제노나카데아루키다스 Tomorrow)
바람 속에서 걸어 나가는 Tomorrow
明かりを消して目を閉じた
(아카리오케시테메오토지타)
불을 끄고 눈을 감았어
時計だけが動いている
(토케이다케가우고이테이루)
시계만이 움직이고 있어
浅い眼りに落ちてゆく
(아사이네무리니오치테유쿠)
얕은 잠에 빠져들어가
君の歌を繰り返して
(키미노우타오쿠리카에시테)
너의 노래를 부르고 또 부르며
何をすれば忘れられるのか
(나니오스레바와스레라레루노카)
무얼하면 잊을 수 있는 걸까
敎えて欲しい
(오시에테호시이)
가르쳐 주었으면
さよならさえ優しく響いてる
(사요나라사에야사시쿠히비이테루)
작별인사마저도 부드럽게 울려퍼지네
いつもいつもこの胸に
(이츠모이츠모코노무네니)
언제나 언제나 이 가슴에
淚だけが覺えてる真実
(나미다다케가오보에테루신지츠)
눈물만이 기억하고 있는 진실
風の中で歩き出す Tomorrow
(카제노나카데아루키다스 Tomorrow)
바람 속에서 걸어 나가는 Tomorrow
風の中で翼広げ
(카제노나카데츠바사히로게)
바람 속에서 날개를 펴고
感じるまま Ah...
(칸지루마마 Ah...)
느끼는 그대로 Ah...
さよならさえ優しく響いてる
(사요나라사에야사시쿠히비이테루)
작별인사마저도 부드럽게 울려퍼지네
いつもいつもこの胸に
(이츠모이츠모코노무네니)
언제나 언제나 이 가슴속에
瞳の奥こみ上げる思い出
(히토미노오쿠코미아게루오모이데)
눈동자 속에 떠오르는 추억
風の中で歩き出す
(카제노나카데아루키다스)
바람 속에서 걸어 나가네
同じ空を見つめていたね
(오나지소라오미츠메테이타네)
같은 하늘을 바라보고 있었잖아
いつもいつもそばにいた
(이츠모이츠모소바니이타)
언제나 언제나 곁에 있었어
今心は新しい時の中へ
(이마코코로와아타라시이토키노나카헤)
이제 마음은 새로운 시간의 속으로
歩き出す Tomorrow
(아루키다스 Tomorrow)
걸어 나가는 Tomorrow