출처: http://www.jieumai.com/
ALIVE
アナタと離れるまでは
아나따또하나레루마데와
너와 헤어지기 전까지는
痛みも解らなくて
이따미모와카라나쿠떼
아픔도 몰랐고
傷つく事もなくて
키즈츠쿠코토모나쿠떼
상처받는 것도 몰랐고
弱さに傷付かなくて
요와사니키즈츠카나쿠떼
나약함에 상처입지 않았어
今は獨り溢れる想いが
이마와히또리아후레루오모이가
지금은 혼자 넘치는 추억이
全て噓に見えて
스베떼우소니미에떼
모두 거짓말로 보여
こんな僕は死ねばいいと何度も思ったけど
콘나보쿠와시네바이이또난도모오못따케도
이런 나는 죽어도 좋다고 몇 번이나 생각했지만
「タダ コワクテ…」
타다 코와쿠떼...
"그저 두려워서..."
何時かは癒せるの?
이츠카와이야세루노?
언젠가는 나을 수 있겠지?
この胸の痛みを
코노무네노이따미오
이 가슴의 아픔을
傷つけ傷つけられる
키즈츠케키즈츠케라레루
상처를 주고 상처를 입는
こんな時代の中で
콘나지다이(토키)노나카데
이런 시대 속에서
何時かはつかめるの?
이츠카와츠카메루노?
언젠가는 붙잡을 수 있겠지?
生きているこの意味を
이키떼이루코노이미오
살아가고 있는 이 의미를
今はまだ苦しんでいるけど
이마와마다쿠루신데이루케도
지금은 아직 괴로워하고 있지만
今の僕には歌しか何もなくて、、、 歌を歌ってこの傷を癒したくて、、、
이마노보쿠니와우타시카나니모나쿠떼... 우타오우탓떼코노키즈오이야시따쿠떼...
지금의 나에겐 노래말고는 아무것도 없어,,, 노래를 부르며 이 상처를 치유하고 싶어...
何時も逃げてばかりで
이츠모니게떼바카리데
언제나 도망치고만 있을 뿐
痛みから逃げてばかりで
이따미카라니게떼바카리데
아픔에서 도망치고만 있을 뿐
苦しみから逃げてばかりで自分から逃げてばかりで
쿠루시미카라니게떼바카리데지분카라니게떼바카리데
괴로움에서 도망치고만 있을 뿐 자신에게서 도망치고만 있을 뿐
何時からだろう人を疑い
이츠카라다로-히또오우타가이
언제부터였을까 사람을 의심하고
信じることを恐れて
신지루코토오오소레떼
믿는 걸 두려워하며
こんな僕はダメだと氣付いて變えようとしても
콘나보쿠와다메다또키즈이떼카에요-또시떼모
이런 나는 안 된다는 걸 깨닫고 바꾸려고 해도
「タダ コワクテ…」
타다 코와쿠떼...
"그저 두려워서..."
何時かは癒やせるの?
이츠카와이야세루노?
언젠가는 나을 수 있겠지?
この胸の痛みを
코노무네노이따미오
이 가슴의 아픔을
傷つけ傷けられる
키즈츠케키즈츠케라레루
상처를 주고 상처를 입는
こんな時代の中で
콘나지다이(토키)노나카데
이런 시대 속에서
何時かはつかめるの?
이츠카와츠카메루노?
언젠가는 붙잡을 수 있겠지?
生きているこの意味を
이키떼이루코노이미오
살아가고 있는 이 의미를
今はまだ苦しんでいるけど
이마와마다쿠루신데이루케도
지금은 아직 괴로워하고 있지만
言葉ばかり溢れるこんな時代で、、、 何が本當かさえも解らなくて、、、
코토바바카리아후레루콘나지다이데... 나니가혼또-카사에모와카라나쿠떼...
말만 넘치는 이런 시대에서,,, 무엇이 진실인지조차도 알 수 없어...
今の僕には歌しか何もなくて、、、 歌を歌ってこの傷を癒したいから、、、。
이마노보쿠니와우타시카나니모나쿠떼,,, 우타오우탓떼코노키즈오이야시따이카라...
지금의 나에겐 노래말고는 아무것도 없어,,, 노래를 부르며 이 상처를 치유하고 싶어...
ALIVE
アナタと離れるまでは
아나따또하나레루마데와
너와 헤어지기 전까지는
痛みも解らなくて
이따미모와카라나쿠떼
아픔도 몰랐고
傷つく事もなくて
키즈츠쿠코토모나쿠떼
상처받는 것도 몰랐고
弱さに傷付かなくて
요와사니키즈츠카나쿠떼
나약함에 상처입지 않았어
今は獨り溢れる想いが
이마와히또리아후레루오모이가
지금은 혼자 넘치는 추억이
全て噓に見えて
스베떼우소니미에떼
모두 거짓말로 보여
こんな僕は死ねばいいと何度も思ったけど
콘나보쿠와시네바이이또난도모오못따케도
이런 나는 죽어도 좋다고 몇 번이나 생각했지만
「タダ コワクテ…」
타다 코와쿠떼...
"그저 두려워서..."
何時かは癒せるの?
이츠카와이야세루노?
언젠가는 나을 수 있겠지?
この胸の痛みを
코노무네노이따미오
이 가슴의 아픔을
傷つけ傷つけられる
키즈츠케키즈츠케라레루
상처를 주고 상처를 입는
こんな時代の中で
콘나지다이(토키)노나카데
이런 시대 속에서
何時かはつかめるの?
이츠카와츠카메루노?
언젠가는 붙잡을 수 있겠지?
生きているこの意味を
이키떼이루코노이미오
살아가고 있는 이 의미를
今はまだ苦しんでいるけど
이마와마다쿠루신데이루케도
지금은 아직 괴로워하고 있지만
今の僕には歌しか何もなくて、、、 歌を歌ってこの傷を癒したくて、、、
이마노보쿠니와우타시카나니모나쿠떼... 우타오우탓떼코노키즈오이야시따쿠떼...
지금의 나에겐 노래말고는 아무것도 없어,,, 노래를 부르며 이 상처를 치유하고 싶어...
何時も逃げてばかりで
이츠모니게떼바카리데
언제나 도망치고만 있을 뿐
痛みから逃げてばかりで
이따미카라니게떼바카리데
아픔에서 도망치고만 있을 뿐
苦しみから逃げてばかりで自分から逃げてばかりで
쿠루시미카라니게떼바카리데지분카라니게떼바카리데
괴로움에서 도망치고만 있을 뿐 자신에게서 도망치고만 있을 뿐
何時からだろう人を疑い
이츠카라다로-히또오우타가이
언제부터였을까 사람을 의심하고
信じることを恐れて
신지루코토오오소레떼
믿는 걸 두려워하며
こんな僕はダメだと氣付いて變えようとしても
콘나보쿠와다메다또키즈이떼카에요-또시떼모
이런 나는 안 된다는 걸 깨닫고 바꾸려고 해도
「タダ コワクテ…」
타다 코와쿠떼...
"그저 두려워서..."
何時かは癒やせるの?
이츠카와이야세루노?
언젠가는 나을 수 있겠지?
この胸の痛みを
코노무네노이따미오
이 가슴의 아픔을
傷つけ傷けられる
키즈츠케키즈츠케라레루
상처를 주고 상처를 입는
こんな時代の中で
콘나지다이(토키)노나카데
이런 시대 속에서
何時かはつかめるの?
이츠카와츠카메루노?
언젠가는 붙잡을 수 있겠지?
生きているこの意味を
이키떼이루코노이미오
살아가고 있는 이 의미를
今はまだ苦しんでいるけど
이마와마다쿠루신데이루케도
지금은 아직 괴로워하고 있지만
言葉ばかり溢れるこんな時代で、、、 何が本當かさえも解らなくて、、、
코토바바카리아후레루콘나지다이데... 나니가혼또-카사에모와카라나쿠떼...
말만 넘치는 이런 시대에서,,, 무엇이 진실인지조차도 알 수 없어...
今の僕には歌しか何もなくて、、、 歌を歌ってこの傷を癒したいから、、、。
이마노보쿠니와우타시카나니모나쿠떼,,, 우타오우탓떼코노키즈오이야시따이카라...
지금의 나에겐 노래말고는 아무것도 없어,,, 노래를 부르며 이 상처를 치유하고 싶어...