출처: http://www.jieumai.com/
濁空
닷쿠-
흐린 하늘
作詞/ ミヤ
作曲/ ミヤ
純然たる理性主義は決して全てに平等を博せない
쥰젠타루리세이슈기와켓시떼스베떼니뵤-도-오하쿠세나이
순전한 이성주의는 결코 모든 것에 평등을 얻을 수 없어
ひからびた規約など とうに破り捨てられ塵と化した
히카라비따키야쿠나도 토-니야부리스테라레치리또카시따
말라비틀어진 규약 같은 건 벌써 찢겨져 먼지로 변했어
改革を謳う政治家は本質が見えず
카이카쿠오우따우세이지카와혼시츠가미에즈
개혁을 부르짖는 정치가는 본질이 보이지 않고
形ばかりにとらわれる無意味な演者
카타치바카리니토라와레루무이미나엔쟈
겉모습만으로 평가받는 무의미한 연기자
ゴミ同然の價値無き汚物
고미도-젠노카치나키오부츠
쓰레기나 다름없는 가치 없는 오물
人ゴミの中 恐くて立ちどまった 今日も空は低い
히또고미노나카 코와쿠떼타치도맛따 쿄-모소라와히쿠이
인간쓰레기 속에서 두려워 멈춰섰어 오늘도 하늘은 낮아
周りを見渡せば死人の行進隊 あなたたちの行き先は何處ですか
마와리오미와타세바시닌노코-신타이 아나카타치노이키사키와도코데스카
주위를 둘러보면 죽은 사람들의 행진행렬 당신들이 가는 곳은 어디입니까
あぁ 理性を奪うこの現實が見えなければよかった
아아 리세이오우바우코노겐지츠가미에나케레바요캇따
아아 이성을 빼앗는 이 현실이 보이지 않았으면 좋았을텐데
異ばかり押しつけて 僕ら 人ゴミに溺れた
코토바카리오시츠케떼 보쿠라 히또고미니오보레따
다른 것만 억누르며 우리들은 인간쓰레기에 빠졌어
僕ら この濁った空の下 明日を待ち焦がれ
보쿠라 코노니곳따소라노시따 아스오마치코가레
우리들은 이 흐린 하늘 아래 내일을 애타게 기다리며
喉がちぎれそうになっても叫び續ける
노도가치기레소-니낫떼모사케비츠즈케루
목이 찢어질 것 같아도 계속 외친다
理解ってもらえるまで 腐ったこの街で
와캇떼모라에루마데 쿠삿따코노마치데
이해해줄 때까지 썩어빠진 이 거리에서
濁空
닷쿠-
흐린 하늘
作詞/ ミヤ
作曲/ ミヤ
純然たる理性主義は決して全てに平等を博せない
쥰젠타루리세이슈기와켓시떼스베떼니뵤-도-오하쿠세나이
순전한 이성주의는 결코 모든 것에 평등을 얻을 수 없어
ひからびた規約など とうに破り捨てられ塵と化した
히카라비따키야쿠나도 토-니야부리스테라레치리또카시따
말라비틀어진 규약 같은 건 벌써 찢겨져 먼지로 변했어
改革を謳う政治家は本質が見えず
카이카쿠오우따우세이지카와혼시츠가미에즈
개혁을 부르짖는 정치가는 본질이 보이지 않고
形ばかりにとらわれる無意味な演者
카타치바카리니토라와레루무이미나엔쟈
겉모습만으로 평가받는 무의미한 연기자
ゴミ同然の價値無き汚物
고미도-젠노카치나키오부츠
쓰레기나 다름없는 가치 없는 오물
人ゴミの中 恐くて立ちどまった 今日も空は低い
히또고미노나카 코와쿠떼타치도맛따 쿄-모소라와히쿠이
인간쓰레기 속에서 두려워 멈춰섰어 오늘도 하늘은 낮아
周りを見渡せば死人の行進隊 あなたたちの行き先は何處ですか
마와리오미와타세바시닌노코-신타이 아나카타치노이키사키와도코데스카
주위를 둘러보면 죽은 사람들의 행진행렬 당신들이 가는 곳은 어디입니까
あぁ 理性を奪うこの現實が見えなければよかった
아아 리세이오우바우코노겐지츠가미에나케레바요캇따
아아 이성을 빼앗는 이 현실이 보이지 않았으면 좋았을텐데
異ばかり押しつけて 僕ら 人ゴミに溺れた
코토바카리오시츠케떼 보쿠라 히또고미니오보레따
다른 것만 억누르며 우리들은 인간쓰레기에 빠졌어
僕ら この濁った空の下 明日を待ち焦がれ
보쿠라 코노니곳따소라노시따 아스오마치코가레
우리들은 이 흐린 하늘 아래 내일을 애타게 기다리며
喉がちぎれそうになっても叫び續ける
노도가치기레소-니낫떼모사케비츠즈케루
목이 찢어질 것 같아도 계속 외친다
理解ってもらえるまで 腐ったこの街で
와캇떼모라에루마데 쿠삿따코노마치데
이해해줄 때까지 썩어빠진 이 거리에서