夏歌ウ者ハ冬泣ク
번역ID : HIROKO (히로코)
2004-08-29
출처 : http://blog.naver.com/iamhiro
灼けたアスファルト 一瞬で溶けた 蒸気が立ち上っては消えてく
야케타아스화루토 잇슡데토케타 죠오키가타치노봇테와키에테쿠
(뜨거워진아스팔트 한순간녹아버린 증기가올라와서는사라져간다)
蜃気楼のように 歪んでいたのかな? この路の向こうに見えた景色も
신키로오노요오니 유간데이타노카타? 코노미치노쿠모오니미에타케시키모
(마치신기루처럼 일그러져있던걸까? 이길의반대편에보이는경치도)
声が嗄れたとしても歌い続けてんだ
코에가카레타토시테모우타이츠즈케텐다
(목소리가잠긴다고해도계속노래할거야)
いつかこの夏が終わること知っていても
이츠카코노나츠가오와루코토싯테이테모
(언젠가이여름이끝날거라는걸알고있지만)
今は笑われても歌うしか出来ない
이마와와라와레테모우타우시카데키나이
(지금은비웃음당해도노래하는것밖에할수없어)
いつか来る冬に僕が凍えたとしても
이츠카쿠루후유니보쿠가코고에타토시테모
(언젠가찾아올겨울에설령내가얼어버린다해도)
冷めたコーヒーの 苦みのように はしゃいでた夏の思い出が少し痛む
사메타코-히-노 니가미노요오니 하샤이데타나츠노오모이데가스코시이타무
(식어버린커피의 쓴맛처럼 들떠만있었던여름의추억이조금은아파와)
知らぬ間に止んだ スコールの後の 誰もいない街は少し寂しげ
시라누마니얀다 스코-루노아토노 다레모이나이마치와스코시사미시게
(모르는새에그친 소나기후의 아무도없는거리는조금쓸쓸해)
誰にも届かなくても歌い続けてんだ
다레니모토도카나쿠테모우타이츠즈케텐다
(어느누구에게조차닿지않아도계속노래할거야)
いつかこの夏が終わること知ってるから
이츠카코노나츠가오와루코토싯테루카라
(언젠가이여름이끝날거라는걸알고있으니까)
今は笑いながら歌うしか出来ない
이마와와라이나가라우타우시카데키나이
(지금은웃으며노래하는것밖에할수없어)
いつか来る冬に僕が凍えたとしても
이츠카쿠루후유니보쿠가코고에타토시테모
(언젠가찾아올겨울에설령내가얼어버린다해도)
目を懲らせばほら 真昼の空に浮かぶ月のように
메오코라세바호라 히루마노소라니우카부츠키노요오니
(눈을응시하면 봐 마치한낮의하늘에떠오른달처럼)
自分の廻りを見渡せば 数え切れない 愛すべきものたち
지분노마와리오미와타세바 카조에키레나이 아이스베키모노타치
(내주위를멀리바라보면 전부셀수조차없이많은 사랑해야만하는것들)
誰にも届かなくても歌い続けてんだ
다레니모토도카나쿠테모우타이츠즈케텐다
(어느누구에게조차닿지않아도계속노래할거야)
いつかこの夏が終わること知ってるから
이츠카코노나츠가오와루코토싯테루카라
(언젠가이여름이끝날거라는걸알고있으니까)
今は笑いながら歌うしか出来ない
이마와와라이나가라우타우시카데키나이
(지금은웃으며노래하는것밖에할수없어)
いつか来る冬に僕が凍えたとしても
이츠카쿠루후유니보쿠가코고에타토시테모
(언젠가찾아올겨울에설령내가얼어버린다해도)
声が嗄れたとしても歌い続けてんだ
코에가카레타토시테모우타이츠즈케텐다
(목소리가잠긴다고해도계속노래할거야)
いつかこの夏が終わること知っているから
이츠카코노나츠가오와루코토싯테이루카라
(언젠가이여름이끝날거란걸알고있으니까)
今は笑いながら歌い続けていこう
이마와와라이나가라우타이츠즈케테이코오
(지금은웃으면계속노래해가자)
いつかこの冬が春へと廻っていくから
이츠카코노후유가하루에토메굿테이쿠카라
(언젠가이겨울이봄이될테니까)
※ 퍼가실때는 남기지 말고 출처까지 싹ㅡ 긁어가 주세요.
후지키 나오히토
작사/작곡