Song Title : シンプルスト-リ-(simple story)
Song by : Acidman
Music By : Acidman
Words By : オオキノブオ
共鳴の中で笑う二人 バタ-の香る部屋で
쿄-메이노나카데와라우후타리바타-노카오루헤야데
공명 속에서 웃는 두 사람, 버터 향기가 나는 방에서
競爭の日日がいつの間にか襲う悲しきスト-リ-
쿄-소-노히비가이츠노마니카오소우카나시키스토-리-
경쟁의 날들이 어느 샌가 습격하는 슬픈 스토리
知らず知らず羽は取れて空を思う一人
시라즈시라즈하네와토레테소라오오모우히토리
모르게, 모르게 날개는 잡히고 하늘을 생각하는 한 사람
深く深くここより深く沈んでゆくスト-リ-
후카쿠후카쿠코코요리후카쿠시즌데유쿠스토-리-
깊고 깊은 이곳보다 깊게 가라앉아 가는 스토리
透明度落ちる夜空に怯えていたから
토-메-도오치루요조라니오비에테이타카라
투명도가 떨어지는 밤하늘에 두려워하고 있었으니까
色付く世界の片隅で震えてる腕で花を抱く
이로즈쿠세카이노카타스미데후루에테루무네데하나오다쿠
물드는 세계의 한쪽 구석에서 떨고 있는 팔로 꽃을 안아
壞れてしまわぬようにと崩れてしまわぬようにと
코와레테시마와누요-니토쿠즈레테시마와누요-니토
망가져 버리지 않도록, 무너져 버리지 않도록
君はうつろな眼とかすれきった聲でこうつぶやく
키미와우츠로나메토카스레킷타코에데코-츠부야쿠
너는 텅 빈 눈과 완전히 잠긴 목소리로 이렇게 중얼거려
「未だ花はさいていますか」と「その手で抱いていますか」と
「마다하나와사이테이마스카」토「소노테데다이테이마스카」토
「아직도 꽃은 피어 있습니까」라고「그 손으로 안고 있습니까」라고
回るミラ-ボ-ル落ちる地球をキラリ照らすスト-リ-
마와루미라-보-루오치루치큐-오키라리테라스스토-리-
도는 mirror ball 떨어지는 지구를 반짝하고 비추는 스토리
巡り巡り0と1の中で續くスト-リ-
메구리메구리제로토이치노나카데츠즈쿠스토-리-
돌고 돌아 0과 1의 속에서 계속되는 스토리
透明度落ちる夜空に君はうつむいて
토-메-도오치루요조라니키미와우츠무이테
투명도가 떨어지는 밤하늘에 너는 고개 숙여
息づく世界の片隅で震えている腕で花を抱く
이키즈쿠세카이노카타스미데후루에테이루무네데하나오다쿠
숨쉬는 세계의 한쪽 구석에서 떨고 있는 팔로 꽃을 안아
壞してしまいたくなるような崩してしまいたくなるような
코와시테시마이타쿠나루요-나쿠즈시테시마이타쿠나루요-나
부숴 버리고 싶어지는 것 같은, 무너뜨려 버리고 싶어지는 것 같은
君はうつろな眼とかすれきった聲でこうつぶやく
키미와우츠로나메토카스레킷타코에데코-츠부야쿠
너는 텅 빈 눈과 완전히 잠긴 목소리로 이렇게 중얼거려
「未だ花はさいていますか」と「その手で抱いていますか」と
「마다하나와사이테이마스카」토「소노테데다이테이마스카」토
「아직도 꽃은 피어 있습니까」라고「그 손으로 안고 있습니까」라고
行こう、次の世界へ 僕は爪を剝がして空をつかんで
유코-、츠키노세카이에보쿠와츠메오하가시테소라오츠칸데
가자, 다음 세계로, 나는 손톱이 벗겨져 가며 하늘을 붙잡아
色付く世界の片隅で震えてる腕で花を抱く
이로즈쿠세카이노카타스미데후루에테루무네데하나오다쿠
물드는 세계의 한쪽 구석에서 떨고 있는 팔로 꽃을 안아
壞れてしまわぬようにと崩れてしまわぬようにと
코와레테시마와누요-니토쿠즈레테시마와누요-니토
망가져 버리지 않도록, 무너져 버리지 않도록
君はうつろな眼とかすれきった聲でこうつぶやく
키미와우츠로나메토카스레킷타코에데코-츠부야쿠
너는 텅 빈 눈과 완전히 잠긴 목소리로 이렇게 중얼거려
「未だ花はさいていますか」と「その手で抱いていますか」と
「마다하나와사이테이마스카」토「소노테데다이테이마스카」토
「아직도 꽃은 피어 있습니까」라고「그 손으로 안고 있습니까」라고
君はうつろな眼とかすれきった聲でこうつぶやく
키미와우츠로나메토카스레킷타코에데코-츠부야쿠
너는 텅 빈 눈과 완전히 잠긴 목소리로 이렇게 중얼거려
「未だ花はさいていますか」と「その手で抱いていますか」と
「마다하나와사이테이마스카」토「소노테데다이테이마스카」토
「아직도 꽃은 피어 있습니까」라고「그 손으로 안고 있습니까」라고
シンプルスト-リ-
simple story
Song by : Acidman
Music By : Acidman
Words By : オオキノブオ
共鳴の中で笑う二人 バタ-の香る部屋で
쿄-메이노나카데와라우후타리바타-노카오루헤야데
공명 속에서 웃는 두 사람, 버터 향기가 나는 방에서
競爭の日日がいつの間にか襲う悲しきスト-リ-
쿄-소-노히비가이츠노마니카오소우카나시키스토-리-
경쟁의 날들이 어느 샌가 습격하는 슬픈 스토리
知らず知らず羽は取れて空を思う一人
시라즈시라즈하네와토레테소라오오모우히토리
모르게, 모르게 날개는 잡히고 하늘을 생각하는 한 사람
深く深くここより深く沈んでゆくスト-リ-
후카쿠후카쿠코코요리후카쿠시즌데유쿠스토-리-
깊고 깊은 이곳보다 깊게 가라앉아 가는 스토리
透明度落ちる夜空に怯えていたから
토-메-도오치루요조라니오비에테이타카라
투명도가 떨어지는 밤하늘에 두려워하고 있었으니까
色付く世界の片隅で震えてる腕で花を抱く
이로즈쿠세카이노카타스미데후루에테루무네데하나오다쿠
물드는 세계의 한쪽 구석에서 떨고 있는 팔로 꽃을 안아
壞れてしまわぬようにと崩れてしまわぬようにと
코와레테시마와누요-니토쿠즈레테시마와누요-니토
망가져 버리지 않도록, 무너져 버리지 않도록
君はうつろな眼とかすれきった聲でこうつぶやく
키미와우츠로나메토카스레킷타코에데코-츠부야쿠
너는 텅 빈 눈과 완전히 잠긴 목소리로 이렇게 중얼거려
「未だ花はさいていますか」と「その手で抱いていますか」と
「마다하나와사이테이마스카」토「소노테데다이테이마스카」토
「아직도 꽃은 피어 있습니까」라고「그 손으로 안고 있습니까」라고
回るミラ-ボ-ル落ちる地球をキラリ照らすスト-リ-
마와루미라-보-루오치루치큐-오키라리테라스스토-리-
도는 mirror ball 떨어지는 지구를 반짝하고 비추는 스토리
巡り巡り0と1の中で續くスト-リ-
메구리메구리제로토이치노나카데츠즈쿠스토-리-
돌고 돌아 0과 1의 속에서 계속되는 스토리
透明度落ちる夜空に君はうつむいて
토-메-도오치루요조라니키미와우츠무이테
투명도가 떨어지는 밤하늘에 너는 고개 숙여
息づく世界の片隅で震えている腕で花を抱く
이키즈쿠세카이노카타스미데후루에테이루무네데하나오다쿠
숨쉬는 세계의 한쪽 구석에서 떨고 있는 팔로 꽃을 안아
壞してしまいたくなるような崩してしまいたくなるような
코와시테시마이타쿠나루요-나쿠즈시테시마이타쿠나루요-나
부숴 버리고 싶어지는 것 같은, 무너뜨려 버리고 싶어지는 것 같은
君はうつろな眼とかすれきった聲でこうつぶやく
키미와우츠로나메토카스레킷타코에데코-츠부야쿠
너는 텅 빈 눈과 완전히 잠긴 목소리로 이렇게 중얼거려
「未だ花はさいていますか」と「その手で抱いていますか」と
「마다하나와사이테이마스카」토「소노테데다이테이마스카」토
「아직도 꽃은 피어 있습니까」라고「그 손으로 안고 있습니까」라고
行こう、次の世界へ 僕は爪を剝がして空をつかんで
유코-、츠키노세카이에보쿠와츠메오하가시테소라오츠칸데
가자, 다음 세계로, 나는 손톱이 벗겨져 가며 하늘을 붙잡아
色付く世界の片隅で震えてる腕で花を抱く
이로즈쿠세카이노카타스미데후루에테루무네데하나오다쿠
물드는 세계의 한쪽 구석에서 떨고 있는 팔로 꽃을 안아
壞れてしまわぬようにと崩れてしまわぬようにと
코와레테시마와누요-니토쿠즈레테시마와누요-니토
망가져 버리지 않도록, 무너져 버리지 않도록
君はうつろな眼とかすれきった聲でこうつぶやく
키미와우츠로나메토카스레킷타코에데코-츠부야쿠
너는 텅 빈 눈과 완전히 잠긴 목소리로 이렇게 중얼거려
「未だ花はさいていますか」と「その手で抱いていますか」と
「마다하나와사이테이마스카」토「소노테데다이테이마스카」토
「아직도 꽃은 피어 있습니까」라고「그 손으로 안고 있습니까」라고
君はうつろな眼とかすれきった聲でこうつぶやく
키미와우츠로나메토카스레킷타코에데코-츠부야쿠
너는 텅 빈 눈과 완전히 잠긴 목소리로 이렇게 중얼거려
「未だ花はさいていますか」と「その手で抱いていますか」と
「마다하나와사이테이마스카」토「소노테데다이테이마스카」토
「아직도 꽃은 피어 있습니까」라고「그 손으로 안고 있습니까」라고
シンプルスト-リ-
simple story