安倍なつみ - 恋した女の子どすえ
(코이시타온나노코도수에)
사랑했던 여자아이 건배!
他人事見たいな顔して Do It
(히토고토미타이나카오시테 Do It)
남의 일 보고 싶어 하는 얼굴을 하곤 Do It
自分の話をしている
(지분노하나시오시테이루)
자신의 이야기를 하고 있어
あの子の言葉はきつくて動搖
(아노코노코토바와키즈쿠테도-요-)
그 아이의 이야기는 힘들어서 동요
確かにいいとこ付いている
(타시카니이이토코쯔이테이루)
확실히 좋은 부분에 붙어있어
Come'n Dancin'
All Right
一步一步前進して行こう
(잇보잇보젠센시테이코-)
한 걸음 한 걸음 전진해 나아가요
Let's Come on! Dance
一步一步前進して行こう
(잇보잇보젠센시테이코-)
한 걸음 한 걸음 전진해 나아가요
わかってないじゃん ないじゃん ないじゃん
(와캇테나이쟝나이쟝나이쟝나이쟝)
알지 못하는 게 아니잖아 아니잖아 아니잖아
ないじゃない じゃない じゃない じゃない じゃない
(나이쟈나이 쟈나이 쟈나이 쟈나이 자냐이)
아닌게 아니야 아니야 아니야 아니야
気取ってNice Dance
(키돗테Nice Dance)
뽐내며 Nice Dance
Nice Dance Nice Dance Nice Dance Nice Dance Nice Dance
Nice Dance Nice Dance
Night Night Night...
恋した女の子なら どう?
(코이시타온나오코나라도-?)
사랑했던 여자애라면 어때?
きれいになっていくみたい
(키레이니낫테이쿠미타이)
예뻐져가는 것 같아
恋した女の子なら どう?
(코이시타온나노코나라도-?)
사랑했던 여자아이라면 어때?
あなたも恋してみなさい!
(아나타모코이시테미나사이)
당신도 사랑을 해보세요!
噂はあくまで噂ね Do It
(우와사와아쿠마데우와사네)
소문은 어디까지나 소문일 뿐이야 Do It
それでも気になる噂ね
(소레데모키니나루우와사네)
그래도 신경쓰이는 소문이군
京都の女子ならいかがどすえ
(쿄토노죠시나라이카가도스에)
쿄토의 여자이라면 들이마시자!
日本の文化が詰まってる
(니혼노분카이가쯔맛테루)
일본의 문화가 가득 차 있어
Come'n Dancin'
All Right
もっともっと絶叫して行こう
(못토못토제쿄-시테이코-)
좀 더 좀 더 절규하며 나아가요
Let's come on Dance
もっともっと絶叫して行こう
(못토못토제쿄시테이코-)
좀 더 좀 더 절규하며 나아가요
わかってないじゃん ないじゃん ないじゃん
(와캇테나이쟝나이쟝나이쟝나이쟝)
알지 못하는 게 아니잖아 아니잖아 아니잖아
ないじゃない じゃない じゃない じゃない じゃない
(나이쟈나이 쟈나이 쟈나이 쟈나이 자냐이)
아닌게 아니야 아니야 아니야 아니야
気取ってNice Dance
(키돗테Nice Dance)
뽐내며 Nice Dance
Nice Dance Nice Dance Nice Dance Nice Dance Nice Dance
Nice Dance Nice Dance
Night Night Night...
か弱き女の子なら どう?
(카요와키온나노코나라도-?)
연약한 여자라면 어때?
優しくなっていくみたい
(야사시쿠낫테이쿠미타이)
다정해져가는 것 같아
普通の女の子ならどう?
(후쯔-노온나노코나라도-?)
평범한 여자 아이라면 어때?
あなたも恋してみなさい!
(아나타모코이시테미나사이)
당신도 사랑을 해보세요!
恋した女の子なら どう?
(코이시타온나오코나라도-?)
사랑했던 여자아이라면 어때?
きれいになっていくみたい
(키레이니낫테이쿠미타이)
예뻐져가는 것 같아
恋した女の子なら どう?
(코이시타온나노토나라도-?)
사랑했던 여자 아이라면 어때?
あなたも恋してみな
(아나타모코이시테미나)
당신도 사랑해보,
恋してみな
(코이시테미나)
사랑해보,
恋してみなさい!
(코이시테미나사이)
사랑해보세요!
-------------------------------------------------------------------------
恋した女の子 경험있는 여자 아이? 정도로 해석해야할까..하다가 그냥 직역 했습니다.
아베나쯔미 솔로 데뷔 앨범 외톨이에 수록된 3번째 곡~
(코이시타온나노코도수에)
사랑했던 여자아이 건배!
他人事見たいな顔して Do It
(히토고토미타이나카오시테 Do It)
남의 일 보고 싶어 하는 얼굴을 하곤 Do It
自分の話をしている
(지분노하나시오시테이루)
자신의 이야기를 하고 있어
あの子の言葉はきつくて動搖
(아노코노코토바와키즈쿠테도-요-)
그 아이의 이야기는 힘들어서 동요
確かにいいとこ付いている
(타시카니이이토코쯔이테이루)
확실히 좋은 부분에 붙어있어
Come'n Dancin'
All Right
一步一步前進して行こう
(잇보잇보젠센시테이코-)
한 걸음 한 걸음 전진해 나아가요
Let's Come on! Dance
一步一步前進して行こう
(잇보잇보젠센시테이코-)
한 걸음 한 걸음 전진해 나아가요
わかってないじゃん ないじゃん ないじゃん
(와캇테나이쟝나이쟝나이쟝나이쟝)
알지 못하는 게 아니잖아 아니잖아 아니잖아
ないじゃない じゃない じゃない じゃない じゃない
(나이쟈나이 쟈나이 쟈나이 쟈나이 자냐이)
아닌게 아니야 아니야 아니야 아니야
気取ってNice Dance
(키돗테Nice Dance)
뽐내며 Nice Dance
Nice Dance Nice Dance Nice Dance Nice Dance Nice Dance
Nice Dance Nice Dance
Night Night Night...
恋した女の子なら どう?
(코이시타온나오코나라도-?)
사랑했던 여자애라면 어때?
きれいになっていくみたい
(키레이니낫테이쿠미타이)
예뻐져가는 것 같아
恋した女の子なら どう?
(코이시타온나노코나라도-?)
사랑했던 여자아이라면 어때?
あなたも恋してみなさい!
(아나타모코이시테미나사이)
당신도 사랑을 해보세요!
噂はあくまで噂ね Do It
(우와사와아쿠마데우와사네)
소문은 어디까지나 소문일 뿐이야 Do It
それでも気になる噂ね
(소레데모키니나루우와사네)
그래도 신경쓰이는 소문이군
京都の女子ならいかがどすえ
(쿄토노죠시나라이카가도스에)
쿄토의 여자이라면 들이마시자!
日本の文化が詰まってる
(니혼노분카이가쯔맛테루)
일본의 문화가 가득 차 있어
Come'n Dancin'
All Right
もっともっと絶叫して行こう
(못토못토제쿄-시테이코-)
좀 더 좀 더 절규하며 나아가요
Let's come on Dance
もっともっと絶叫して行こう
(못토못토제쿄시테이코-)
좀 더 좀 더 절규하며 나아가요
わかってないじゃん ないじゃん ないじゃん
(와캇테나이쟝나이쟝나이쟝나이쟝)
알지 못하는 게 아니잖아 아니잖아 아니잖아
ないじゃない じゃない じゃない じゃない じゃない
(나이쟈나이 쟈나이 쟈나이 쟈나이 자냐이)
아닌게 아니야 아니야 아니야 아니야
気取ってNice Dance
(키돗테Nice Dance)
뽐내며 Nice Dance
Nice Dance Nice Dance Nice Dance Nice Dance Nice Dance
Nice Dance Nice Dance
Night Night Night...
か弱き女の子なら どう?
(카요와키온나노코나라도-?)
연약한 여자라면 어때?
優しくなっていくみたい
(야사시쿠낫테이쿠미타이)
다정해져가는 것 같아
普通の女の子ならどう?
(후쯔-노온나노코나라도-?)
평범한 여자 아이라면 어때?
あなたも恋してみなさい!
(아나타모코이시테미나사이)
당신도 사랑을 해보세요!
恋した女の子なら どう?
(코이시타온나오코나라도-?)
사랑했던 여자아이라면 어때?
きれいになっていくみたい
(키레이니낫테이쿠미타이)
예뻐져가는 것 같아
恋した女の子なら どう?
(코이시타온나노토나라도-?)
사랑했던 여자 아이라면 어때?
あなたも恋してみな
(아나타모코이시테미나)
당신도 사랑해보,
恋してみな
(코이시테미나)
사랑해보,
恋してみなさい!
(코이시테미나사이)
사랑해보세요!
-------------------------------------------------------------------------
恋した女の子 경험있는 여자 아이? 정도로 해석해야할까..하다가 그냥 직역 했습니다.
아베나쯔미 솔로 데뷔 앨범 외톨이에 수록된 3번째 곡~