Shangri-La
愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
오로카데이이노다로- 미와타스유메노아또
어리석어도 상관없겠지 바라보던 꿈의 흔적
さよなら 蒼き日日よ
사요나라 아오키히비요
안녕 미숙한 날들이여
流れに身を任せ いつか大人になってゆく
나가레니미오마카세 이츠카오또나니낫떼유쿠
흐름에 몸을 맡기고 언젠가 어른이 되어간다
少しずつ汚れてゆく事なの?
스코시즈츠요고레떼유쿠코토나노?
조금씩 더러워져가는 걸까?
熟した果實だけ 選ばれて
쥬쿠시따카지츠다케 에라바레떼
익은 과실만 선택되어
ナイフで裂かれて 呑みこまれる前に
나이후데사카레떼 노미코마레루마에니
나이프로 쪼개져 삼켜지기 전에
僕等の目指した Shangri-La
보쿠라노메자시따 Shangri-La
우리들이 지향하던 Shangri-La
欲望は抑えきれずに
요쿠보-와오사에키레즈니
욕망은 억누르지 못한 채
空想にまみれた 「自由」を求め續けた
쿠-소-니마미레따 지유-오모토메츠즈케따
공상 투성이인 "자유"를 계속 갈구했어
今なら言えるだろう 此處がそう樂園さ
이마나라이에루다로- 코코가소-라쿠엔사
지금이라면 말할 수 있을거야 이곳이 그래 낙원이야
さよなら 蒼き日日よ
사요나라 아오키히비요
안녕 미숙한 날들이여
大切な何かを 踏み台にしてまでも
타이세츠나나니카오 후미다이니시떼마데모
소중한 무언가를 발판으로까지 해서
一番高い林檎 つかみたかった
이치방타카이링고 츠카미따캇따
가장 높은 곳의 사과를 따고 싶었어
無くしてから氣付く 尊いモノ
나쿠시떼카라키즈쿠 톳토이모노
잃고 나서 깨닫지 소중한 걸
幼い僕等は 的はずれだらけさ
오사나이보쿠라와 마토하즈레다라케사
어린 우리들은 빗나가 있어
滿ち足りた日日の制壓は
미치타리따히비노세이아츠와
흡족한 날들의 제압은
情緖不安定になる
죠-쇼후안테이니나루
정서불안정이 된다
傷を負ってでも 羽ばたきたいと願うよ
키즈오옷떼데모 하바타키따이또네가우요
상처를 지고 있어도 날아오르고 싶다고 빌지
愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
오로카데이이노다로- 미와타스유메노아또
어리석어도 상관없겠지 바라보던 꿈의 흔적
さよなら 蒼き日日よ
사요나라 아오키히비요
안녕 미숙한 날들이여
輝く空は 無邪氣さお装い
카가야쿠소라와 무쟈키사오요-소이
빛나는 하늘은 순수함을 가장하고
全てを知っていた……
스베떼오싯떼이따
모든 것을 알고 있었어...
僕等の目指した Shangri-La
보쿠라노메자시따 Shangri-La
우리들이 지향하던 Shangri-La
欲望は抑えきれずに
요쿠보-와오사에키레즈니
욕망은 억누르지 못한 채
空想にまみれた 「自由」を求め續けた
쿠-소-니마미레따 지유-오모토메츠즈케따
공상 투성이인 자유를 계속 갈구했어
距離をおいてこそ 自分の大きさを知る
쿄리오오이떼코소 지분노오오키사오시루
거리를 두고서야말로 자신의 크기를 알지
未熟な心は それさえ分からないまま
미쥬쿠나코코로와 소레사에와카라나이마마
미숙한 마음은 그것조차 알지 못한 채
今なら言えるだろう 此處がそう樂園さ
이마나라이에루다로- 코코가소-라쿠엔사
지금이라면 말할 수 있을거야 이곳이 그래 낙원이야
さよなら 蒼き日日よ
사요나라 아오키히비요
안녕 미숙한 날들이여
愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
오로카데이이노다로- 미와타스유메노아또
어리석어도 상관없겠지 바라보던 꿈의 흔적
さよなら 蒼き日日よ
사요나라 아오키히비요
안녕 미숙한 날들이여
流れに身を任せ いつか大人になってゆく
나가레니미오마카세 이츠카오또나니낫떼유쿠
흐름에 몸을 맡기고 언젠가 어른이 되어간다
少しずつ汚れてゆく事なの?
스코시즈츠요고레떼유쿠코토나노?
조금씩 더러워져가는 걸까?
熟した果實だけ 選ばれて
쥬쿠시따카지츠다케 에라바레떼
익은 과실만 선택되어
ナイフで裂かれて 呑みこまれる前に
나이후데사카레떼 노미코마레루마에니
나이프로 쪼개져 삼켜지기 전에
僕等の目指した Shangri-La
보쿠라노메자시따 Shangri-La
우리들이 지향하던 Shangri-La
欲望は抑えきれずに
요쿠보-와오사에키레즈니
욕망은 억누르지 못한 채
空想にまみれた 「自由」を求め續けた
쿠-소-니마미레따 지유-오모토메츠즈케따
공상 투성이인 "자유"를 계속 갈구했어
今なら言えるだろう 此處がそう樂園さ
이마나라이에루다로- 코코가소-라쿠엔사
지금이라면 말할 수 있을거야 이곳이 그래 낙원이야
さよなら 蒼き日日よ
사요나라 아오키히비요
안녕 미숙한 날들이여
大切な何かを 踏み台にしてまでも
타이세츠나나니카오 후미다이니시떼마데모
소중한 무언가를 발판으로까지 해서
一番高い林檎 つかみたかった
이치방타카이링고 츠카미따캇따
가장 높은 곳의 사과를 따고 싶었어
無くしてから氣付く 尊いモノ
나쿠시떼카라키즈쿠 톳토이모노
잃고 나서 깨닫지 소중한 걸
幼い僕等は 的はずれだらけさ
오사나이보쿠라와 마토하즈레다라케사
어린 우리들은 빗나가 있어
滿ち足りた日日の制壓は
미치타리따히비노세이아츠와
흡족한 날들의 제압은
情緖不安定になる
죠-쇼후안테이니나루
정서불안정이 된다
傷を負ってでも 羽ばたきたいと願うよ
키즈오옷떼데모 하바타키따이또네가우요
상처를 지고 있어도 날아오르고 싶다고 빌지
愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
오로카데이이노다로- 미와타스유메노아또
어리석어도 상관없겠지 바라보던 꿈의 흔적
さよなら 蒼き日日よ
사요나라 아오키히비요
안녕 미숙한 날들이여
輝く空は 無邪氣さお装い
카가야쿠소라와 무쟈키사오요-소이
빛나는 하늘은 순수함을 가장하고
全てを知っていた……
스베떼오싯떼이따
모든 것을 알고 있었어...
僕等の目指した Shangri-La
보쿠라노메자시따 Shangri-La
우리들이 지향하던 Shangri-La
欲望は抑えきれずに
요쿠보-와오사에키레즈니
욕망은 억누르지 못한 채
空想にまみれた 「自由」を求め續けた
쿠-소-니마미레따 지유-오모토메츠즈케따
공상 투성이인 자유를 계속 갈구했어
距離をおいてこそ 自分の大きさを知る
쿄리오오이떼코소 지분노오오키사오시루
거리를 두고서야말로 자신의 크기를 알지
未熟な心は それさえ分からないまま
미쥬쿠나코코로와 소레사에와카라나이마마
미숙한 마음은 그것조차 알지 못한 채
今なら言えるだろう 此處がそう樂園さ
이마나라이에루다로- 코코가소-라쿠엔사
지금이라면 말할 수 있을거야 이곳이 그래 낙원이야
さよなら 蒼き日日よ
사요나라 아오키히비요
안녕 미숙한 날들이여